Примеры в контексте "When - Что"

Примеры: When - Что
Okay, now make sure that when you pull it out, you don't... Хорошо, теперь убедись, что когда будешь вытягивать его, не...
Because females are more loyal and aggressive when it comes to protecting their families. Потому что они более верные и агрессивные когда приходится защищать их семьи.
You know what happens when I get nervous. Я знаю, что бывает, когда я нервничаю.
'Cause when we met, John, I got a very intense vision. Потому что когда мы встретились, Джон, у меня было очень яркое видение.
And then when I woke up... I knew something was different. А когда я проснулась... я поняла, что что-то изменилось.
And when you come back to me to complain about them, remember what I told you. А когда вернешься ко мне жаловаться на них, вспомни что я тебе говорил.
That's what happens when it's hit with close to 2,000 megajoules of electrostatic energy. Это то, что происходит, когда он поджарен электростатической энергией почти в 2000 мегаджоулей.
I always felt bad I never called her when I got back from Vietnam. Я всегда корил себя за то, что так и не позвонил ей, когда вернулся из Вьетнама.
So when somebody breaks the rules and starts abusing, it dominoes quickly. Так что, если кто-то нарушает правила и начинает злоупотреблять, то это быстро распространяется.
So it doesn't trap him there when he dies. Так что когда он умрет - тот мир его не задержит.
Elliot never got over it when I left him for law school. Элиот никогда не переживал, что я ушла от него в школу права.
I know when you're being manipulated. Я знаю, что тобой манипулируют.
A pity we never teamed up when the world still existed. Жаль, что мы не объединялись, пока мир ещё существовал.
I'm just glad he called when he did. Я рада, что он позвонил.
But the fact is, I never stopped loving Mitch and was thrilled when he came around. Но факт в том, что я никогда не переставала любить Митча и была взволнована, когда он появился.
Hoping that someone would free us from this nightmare, and when that didn't happen, I... В надежде что кто-то освободит нас с этого кошмара, и когда это не случилось, я...
I told mrs. Snyder that when I was grown-up, I'd take fate into my own hands. Я сказала миссис Снайдер, что когда вырасту я возьму судьбу в свои руки.
Okay, I was actually surprised you said yes when I asked you out. Ладно, я была на самом деле удивлена, что ты согласился, когда я позвала тебя на свидание.
This is what happens when they let men marry men. Вот что случается, когда разрешают мужчинам жениться на мужчинах.
Let me know when you find something that does. Сообщите, когда найдете что-то, что приведет.
Imagine my surprise when I checked your anklet and found out that you were right outside Carlisle's office. Представь себе мое удивление, когда я проверил твой браслет и обнаружил, что ты находишься прямо напротив офиса Карлайла.
A creature so vile, diarrhea holds its nose when he walks by. Существо столь мерзкое, что сама диарея затыкает нос, когда он мимо проходит.
Tell your grandchildren that you were there when word came that the great tyrant Darken Rahl was gone forever. Раскажешь своим внукам, что ты был там когда пришла весть, что великий тиран Даркен Рал ушёл навсегда.
They feel sorry when they learn that I'm an orphan. Все жалеют меня, когда узнают, что я сирота.
She said she wanted to leave, and when she told Warren, he went mad. Она сказала, что хочет уехать, и когда она рассказала об этом Уоррену, Он взбесился.