| Because I figured he'd gotten the message when he never returned. | Потому что когда он так больше и не появился, я подумал, что мы друг друга поняли. |
| I want to be there when they get what's coming to them. | Я хочу быть там, когда они получат то, что заслуживают. |
| Not when you hear what Rumplestiltskin had to say. | Сначала выслушай, что сказал Румпельштильцхен. |
| Because when I looked at his face, I saw me. | Потому что когда я смотрела на него, я видела в нем себя. |
| It's a shame we used all the C-4 when we took down the Fenestella. | Жаль, что мы использовали всю взрывчатку, когда подрывали Фенестеллу. |
| But when I ask what's new, I usually mean affairs of state. | Но, когда я спрашиваю, что новенького, то обычно имею в виду в государственных делах. |
| Let me remind you, you took an oath when you became a police officer. | Напоминаю, что ты принял присягу, когда стал офицером полиции. |
| We all know what happens when we do that. | Все мы знаем что случается, когда мы делаем это. |
| The only thing I know for sure is that the texts stopped when Mona was killed. | Что я совершенно точно знаю, так это что сообщения прекратились, когда Мону убили. |
| That he was alive when they left. | Что он был жив, когда они уходили. |
| I'm happy when you're here. | Я рада, что ты вернулся. |
| I bet these come in handy when you need to cut somebody's brake lines. | Спорю, что они могут пригодиться, если тебе нужно перерезать кому-нибудь тормозной шланг. |
| The other day when Maggie said you stole those pills... | Тогда, когда Мэгги сказала, что ты взяла таблетки... |
| My teeny, tiny, little life means nothing when she could die. | Моя крошечная маленькая жизнь - ничто в сравнении с тем, что она может умереть. |
| You know, Katrina was right to free Abraham when she did. | Знаешь, Катрина правильно сделала, что освободила Авраама. |
| I'm not exaggerating, Lib, when I say that all the girls were jealous. | Я не совру, если скажу, что все девчонки мне завидовали. |
| I wish there had been someone to help my mother when I was overseas. | Жаль, что некому было помочь моей матери, когда я служил. |
| I put up with everything, except when he drinks. | Я могу вытерпеть что угодно, но только не его пьянство. |
| We only eat when you work! | Мы только и делаем, что едим, когда ты работаешь. |
| Like you, when you devour your prey. | То же, что и ты, когда пожираешь свою добычу. |
| We believe your husband was responsible for the disappearances and murdered Pazzi when he came to the same conclusion. | Мы считаем, что ваш муж причастен к исчезновениям и убил Пацци, когда тот пришел к тем же выводам. |
| An itch easy enough to scratch when there's cause to celebrate. | Этот зуд легко побороть, когда есть, что праздновать. |
| Said he'd call when he had something on Fisk's movements. | Он говорил, что позвонит, когда узнает что-нибудь о Фиске. |
| But I know what to do when he calls. | Но я знаю, что с ним делать. |
| But when she started, I realized that... | Но когда она начала, я поняла, что... |