It's hard to believe, when you look at this, that that kid in back is going to do very well when you get in a crash. |
Когда вы смотрите на это, трудно поверить, что с ребёнком на заднем сиденье не произойдёт ничего плохого, когда он попадёт в аварию. |
Indeed, our hypothesis is that they occur when a child is attempting to control crying, for they tend to vanish if and when crying breaks through. |
Наша гипотеза заключается в том, что такие движения имеют место, когда ребёнок пытается сдержать плач, потому что они, как правило, исчезают, если этот плач все-таки прорывается наружу». |
He believed that when taken this way one could expect a profound visionary experience, believing it is only when "slain" by the power of the mushroom that the message becomes clear. |
МакКенна полагал, что при таком подходе можно ожидать глубокого дальновидного опыта, только когда становишься «убитым» силой грибов, послание становится ясным. |
Right, so when jean's blood gets going... when she's angry, confused, upset, whatever... a killer virus goes airborne. |
Правильно, значит, когда Джейн Бейкер становится... когда она злая, запутанная, расстроенная, всё что угодно... убийственный вирус выпускается в воздух. |
You can tell them when we were alone... when we couldn't point to the light and say to ourselves... there is life out there. |
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце... мы не могли указать на свет и сказать самим себе... где то там есть жизнь. |
See, when I was a therapist, I learned that when somebody's story doesn't make sense, it's because they're lying. |
Понимаете, пока я была психотерапевтом, я поняла, что если чья-то история не имеет смысла, значит они лгут. |
I mean, I don't know if you know what happens when... when women hear me play. |
Вы же не знаете, а я знаю, что происходит, когда... девушки слышат, как я играю. |
The time when I appreciate that my job is important is not when I'm there. |
Я понимаю, что моя работа важна, в тот момент, когда я не там. |
It's funny. I was thinking of when you met Jean-Marie, when I had to tell you there was another man. |
Забавно, я подумала о знакомстве с Жаном-Мари, когда надо было сказать тебе, что у меня есть мужчина. |
We have it on the authority of the FBI Academy Firearms Training Unit that people generally do fall down when shot, but only when they know they have. |
Мы полагаемся на информацию от подразделения огневой подготовки ФБР, что люди в основном падают при выстреле, но только когда знают, что это необходимо. |
I mean... at the opera when you're always way down below on the stage But when your voice came after me... you were wonderfully close... |
Я хотел сказать: в опере Вы всегда далеко, на сцене, но когда звучит Ваш голос, кажется, что мы удивительно близки. |
I get a rush when I see the look on their faces when they realize their burdens are gone. |
Я получаю удовольствие, глядя в их лица, когда они понимают, что их бремя пропало. |
He'll understand that I don't deliver when I promised to And more importantly when Vince promises to. |
Он поймёт, что я не выполняю своих обещаний, и, что более важно, Винс тоже. |
Because you'll find him, and when you do, I'll be here waiting for you when you get back. |
Потому что ты найдешь его, а я тем временем буду ждать твоего возвращения. |
Because you're the only one I know who's qualified to tell the board that I was a different man when I got out than when I went in. |
Потому что ты единственный, кто авторитетно может сказать комиссии, что я вышел из тюрьмы другим человеком. |
You may not feel it they way I do when we're apart, but I know how right it feels when we're together. |
Ты можешь не чувствовать этого, когда мы порознь, Но я знаю точно, как правильно то, что мы вместе. |
What about when you stopped speaking to me when I dropped out of Juilliard? |
Что насчет того, как ты перестала со мной разговаривать, когда я бросил Джуллиард? |
And so it was inevitable, when I got... when I... |
Так что было неизбежно, когда я стал... когда я... |
Still, there are times when shouting "fire" can save lives even when there isn't one. |
Тем не менее, бывает, что крик "пожар" может спасти жизни, даже если пожара нет. |
Well, when we were setting the table, I overheard Pops and Grandpa talking about how it's not like the old days, when you could just use the bunny ears. |
Когда мы накрывали на стол, я услышал, как дедушка и прадедушка разговаривали о том, что уже не те времена, когда можно было просто воспользоваться заячьими ушами. |
As far as he's concerned, his brother was alive when he went into surgery and gone when he woke up, so... |
И он считает, что его брат был жив до операции и пропал после, так что... |
In the hospital, when he was conscious and out of danger and when they told him his father was dead, he began to laugh, I have been told. |
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали. |
Well, when... when you change your mind you have my number. |
Что ж, когда... когда вы передумаете... у вас есть мой номер. |
And other things, things that will help when - when they come. |
И многое другое, что пригодится нам, когда... когда придут они. |
You know, when I first heard about it, I thought someone poisoned him at breakfast, and it kicked in when he was in the park. |
Знаете, когда я первый раз об этом услышал, то подумал, что кто-то отравил его за завтраком, а подействовало это, когда он был в парке. |