Well, they weren't the only ones to go missing when Singapore fell. |
Что ж, они были не единственные, кто пропал при падении Сингапура. |
Normally these days when people have accidents, the first thing they see is somebody videoing them. |
Обычно в последнее время, когда с людьми происходят несчастные случаи, первое, что они видят, это то как кто-то снимает их на камеру. |
And when he wanted our money, he said Eddie had olympic potential. |
Когда ему были нужны деньги, он сказал, что у Эдди есть олимпийский потенциал. |
The thing is, Danny was there when it happened. |
Дело в том, что Дэнни был там, когда это произошло. |
And they say it happens when a demon lives amongst the herd. |
Они говорят, что это случается, когда в стаде поселяется демон. |
But that's absurd, because when I left their office earlier... |
Но это же глупо, потому что когда я уходила из из офиса... |
Had I been half as wise when you were that age so... |
Если бы я был наполовину как мудрый когда вы были, что возраст так... |
It's been recognised that conspiracy theories are close at hand when you feel persecuted. |
Было признано, что теории заговора под рукой когда вы чувствовали себя неловко. |
I like when school was cancelled 'cause the pipes in the basement busted. |
Мне понравилось, что отменили уроки, когда прорвало трубы. |
Look, this is what happens when you drill. |
Слушайте, вот что происходит, когда мы бурим. |
Just when I want to and finally can. |
Так что я, наконец, и хочу, и могу. |
She's getting old enough to know when something's wrong. |
Она становится взрослее и понимает, что что-то идет неправильно. |
You're more credible when you're being openly despicable. |
Вы лучше нас только потому, что вам хочется быть откровенно мерзким? |
Pretty sure he wasn't sitting on the shower bench when he murdered two people. |
Абсолютно уверена, что он не сидел на скамейке в душе, когда убивал двух человек. |
I'm just real, real confident when it comes to my grades. |
Я просто действительно уверен в том, что касается моих оценок. |
But I am sure when we get back... |
Но я уверена, что когда он вернется... |
Some people believe... that when you die, your soul goes to heaven. |
Некоторые люди верят, что, когда ты умираешь, твоя душа попадает на небо. |
'Cause when I left, l turned the lights off. |
Потому, что когда я вчера уходил, я выключил свет. |
I felt there was an aura between us when I saw it. |
Когда я Вас увидел на сцене, я почувствовал, что меня к вам так и тянет. |
I mean, when you want to go out and build... |
Я имею ввиду то, что когда вы захотите установить... |
I've been single forever, so when I'm around an incredibly attractive... |
Послушай, я была одинока... всегда, так что когда рядом невероятно привлекательный... |
Remember when I told him how I cry? |
Помнишь, как я сказал ему о том, что плачу? |
It's what happens when you have politicians conforming their views to what the people think. |
Вот что происходит, когда политики приспосабливают свои взгляды к тому, что думают люди. |
Hope, you only show up when you want something, so spit it out. |
Хоуп, вы объявляетесь, только когда вам что-то нужно, так что говорите быстрее. |
So bear that in mind when I ask you this. |
Та что учтите это, когда я спрошу вас об этом. |