I couldn't even get the police to come when I thought someone broke into our house. |
Я даже не мог получить полиция придет когда я подумал, что кто-то ворвались в наш дом. |
Because when we go to court... |
Потому что когда мы пойдем в суд... |
I thought it was a big deal when my history teacher, Mr. Cignarella, bought a used Camaro. |
Я думал, что было круто, когда мой учитель истории мистер Сигнарелла, купил подержанную Камаро. |
Well, it's a good thing we came when we did. |
Так, хорошо что мы пришли вовремя. |
Since I found out parking tickets triple when you don't pay them. |
С тех пор, как узнала, что долг за парковку растет, если его не выплачивать. |
Well, I'm flattered, and that happens when you work with people. |
Что ж, мне лестно такое бывает, когда люди работают вместе. |
And that you knew my mom when she was a girl. |
И то, что моя мама знала тебя, когда она была меленькой. |
Well, maybe he dropped it when he realized there was a witness. |
Может, он выкинул ее, когда понял, что есть свидетель. |
He said he'd call when he got to the airport. |
Он сказал, что позвонит, когда доедет до аэропорта. |
He said he'd call when he landed, love. |
Он сказал, что позвонит, когда приземлится, милый. |
Because you don't know a good thing when you see it. |
Потому что ты не замечаешь хорошее, когда оно у тебя перед глазами. |
But when dad's girlfriend decided at the last minute that she didn't want to make it official... |
Но когда его девушка в последнюю минуту решила что она не хотела делать этого официально... |
that when you found out about this? |
Что... это именно тогда ты узнал об этом? |
Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones. |
Представь, что это случится в Лондоне, когда Марго Аль-Харази возьмет под контроль десять беспилотников. |
I know that I should have defended you more when I heard - all those things... |
Я знаю, что должна была защищать тебя лучше, когда услышала все эти вещи... |
According to witnesses, she was chasing after a young girl when the bus hit her. |
Свидетели говорят, что ее сбил автобус, когда она преследовала маленькую девочку. |
And thanks for not causing a scene when they ran out of churros. |
И спасибо, что не устроил сцену, когда пончики закончились. |
But when they took Annette's... they discovered she had none. |
Но когда отпечатки сняли у Аннет... обнаружили, что их у неё нет. |
Says he'll be good to go when the Rain stops. |
Сказала, что после дождя он будет в норме. |
But when people starting saying that she was murdered, |
Но когда люди начали говорить, что её убили, я подумал, |
My father is not above admitting when he's wrong. |
Мой отец никогда не признает, что он не прав. |
The irony, James... when you end up hanging yourself. |
А самое смешное, Джеймс... что ты сам повесишься. |
Because when it came to providing for his family, he would do whatever it took. |
Потому что, когда дело дошло до того, чтобы обеспечивать свою семью, он бы сделал все, что потребовалось. |
And that's what you get when you buy a Golden Saddle franchise. |
И вот что вы получаете когда вы покупаете франшизу Золотого Седла. |
She has a blind spot when it comes to him because they... |
Она надевает розовые очки, когда дело касается него потому что они... |