| The day came when Elisabeth discovered Manon had a lover too. | Настал день, когда Элизабет узнала, что у Манон тоже был любовник. |
| Craig was miserable when you weren't interested. | Крэйг очень переживал когда понял, что он тебе не нравится. |
| This is what happens when he goes out. | Вот, что случается, когда он выходит из дома. |
| Bonded when we found out we had matching rose tats. | Сблизились, когда узнали, что у нас одинаковые тату в виде розы. |
| Because when it rains, they come up. | Потому что когда идет дождь, они выползают из земли. |
| I also know your voice gets higher when you're lying. | Я также знаю, что твой голос становится тоньше, когда ты врёшь. |
| Even when he thought my life was worth nothing. | Даже когда он считал, что моя жизнь ничего не стоит. |
| Look what happened when you began to choose. | Видите, что получилось, когда вы стали выбирать самостоятельно. |
| She says she was 14 when you first slept together. | Она сказала, что впервые вы переспали, когда ей было 14. |
| She was scared when he was gone. | Иногда она говорила, что боится, когда его нет. |
| That time when thought you were dyslexic. | Время, когда думала, что ты болен дислексией. |
| You never know when to leave something alone. | Вы никогда не знаете, что настало время оставить кого-то в покое. |
| From when Silent Bob and Jay dance outside... | Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед... |
| I thought my mom would be here when this happened... | Я думала, что моя мама будет здесь, когда это произойдет... |
| So when I crush your heart, so will she. | Так что когда я раздавлю твое сердце, это сделает и она. |
| What always happens when people have no hope. | То, что происходит с людьми, когда у них нет надежды. |
| You saw what happened when we worked together. | Ты видел, что бывает, когда мы работаем вместе. |
| Many countries reported that fertility declines when the age of marriage rises. | Многие страны сообщили о том, что рождаемость снижается с увеличением возраста вступления в брак. |
| Several participants reported that their Governments had referred to the model treaties when negotiating bilateral arrangements. | Ряд участников сообщили о том, что в ходе заключения двусторонних соглашений правительства их стран использовали положения этих типовых договоров. |
| It says that she was there... when Sandstorm infiltrated your group. | Там сказано, что она работала в отделе... когда "Песчаная буря" проникла в твой отдел. |
| But when Malik learned what Whitehall was doing... | Но потом Малик узнал, что делал "Вайтхолл"... |
| People back home saw thought it was over when we took Suribachi. | Там, дома, люди смотрели на фото и думали, что всё кончилось, когда мы взяли Сурибачи. |
| Because when you lose a child... | Но они все не правы потому что, когда вы теряете ребенка... |
| They always talk girls when they think I'm asleep. | Они всегда говорят о девушках, когда думают, что я сплю. |
| This demonstrates that the international community can shoulder its responsibilities when it faces a fundamental challenge. | И это свидетельствует о том, что, сталкиваясь с кардинальными задачами, международное сообщество способно быть на высоте своих обязанностей. |