The day came when Elisabeth discovered Manon had a lover too. |
Настал день, когда Элизабет узнала, что у Манон тоже был любовник. |
Craig was miserable when you weren't interested. |
Крэйг очень переживал когда понял, что он тебе не нравится. |
This is what happens when he goes out. |
Вот, что случается, когда он выходит из дома. |
Bonded when we found out we had matching rose tats. |
Сблизились, когда узнали, что у нас одинаковые тату в виде розы. |
Because when it rains, they come up. |
Потому что когда идет дождь, они выползают из земли. |
I also know your voice gets higher when you're lying. |
Я также знаю, что твой голос становится тоньше, когда ты врёшь. |
Even when he thought my life was worth nothing. |
Даже когда он считал, что моя жизнь ничего не стоит. |
Look what happened when you began to choose. |
Видите, что получилось, когда вы стали выбирать самостоятельно. |
She says she was 14 when you first slept together. |
Она сказала, что впервые вы переспали, когда ей было 14. |
She was scared when he was gone. |
Иногда она говорила, что боится, когда его нет. |
That time when thought you were dyslexic. |
Время, когда думала, что ты болен дислексией. |
You never know when to leave something alone. |
Вы никогда не знаете, что настало время оставить кого-то в покое. |
From when Silent Bob and Jay dance outside... |
Ту песню, что звучит, когда Тихий Боб с Джеем танцуют перед... |
I thought my mom would be here when this happened... |
Я думала, что моя мама будет здесь, когда это произойдет... |
So when I crush your heart, so will she. |
Так что когда я раздавлю твое сердце, это сделает и она. |
What always happens when people have no hope. |
То, что происходит с людьми, когда у них нет надежды. |
You saw what happened when we worked together. |
Ты видел, что бывает, когда мы работаем вместе. |
Many countries reported that fertility declines when the age of marriage rises. |
Многие страны сообщили о том, что рождаемость снижается с увеличением возраста вступления в брак. |
Several participants reported that their Governments had referred to the model treaties when negotiating bilateral arrangements. |
Ряд участников сообщили о том, что в ходе заключения двусторонних соглашений правительства их стран использовали положения этих типовых договоров. |
It says that she was there... when Sandstorm infiltrated your group. |
Там сказано, что она работала в отделе... когда "Песчаная буря" проникла в твой отдел. |
But when Malik learned what Whitehall was doing... |
Но потом Малик узнал, что делал "Вайтхолл"... |
People back home saw thought it was over when we took Suribachi. |
Там, дома, люди смотрели на фото и думали, что всё кончилось, когда мы взяли Сурибачи. |
Because when you lose a child... |
Но они все не правы потому что, когда вы теряете ребенка... |
They always talk girls when they think I'm asleep. |
Они всегда говорят о девушках, когда думают, что я сплю. |
This demonstrates that the international community can shoulder its responsibilities when it faces a fundamental challenge. |
И это свидетельствует о том, что, сталкиваясь с кардинальными задачами, международное сообщество способно быть на высоте своих обязанностей. |