You told me she lost a bunch of weight when you guys broke up. |
Ты сказал мне, что она потеряла много веса, когда вы, ребята, расстались. |
But when Botkin researched the history of the two populations, he discovered that in reality they were constantly changing. |
Но когда Боткин исследовал историю двух популяций, он выяснил что в действительности они непрерывно изменялись. |
I just made a deal with the hospital, and when a crisis hits, I go. |
Я только что заключил соглашение с больницей, и когда что-то происходит, направляют меня. |
I can almost guarantee you that when my sister sees this she will want the exact same color. |
Я почти гарантирую, что когда моя сестра это увидит, она захочет точно такой же цвет. |
I can't believe all my medical training has failed me when it matters most. |
Не могу поверить, что все мои медицинские навыки не помогают когда это нужнее всего. |
She once told me she was happiest when Gabriel was inside her belly. |
Однажды она мне сказала, что когда Габриэл был у нее в животе - это было её самое счастливое время. |
This is what happens when you break the rules of the game, Evan. |
Вот что происходит, когда нарушаешь правила игры, Эван. |
Look what we can achieve when we band together. |
Смотри, на что мы способны, когда мы одно целое. |
I thought you closed your eyes when you died. |
Я думала, что когда умираешь, глаза закрываются. |
I remember when my father told me he was leaving for Carolina. |
Я помню когда мой отец, сказал мне, что он уходит в Каролину. |
It's a sad day when you're jealous of my success, Drama. |
Печально, что ты завидуешь моему успеху, Драма. |
It was interesting earlier on when you talked about one who thought you were too old. |
Это интересно, если вспомнить, что вы говорили о продюсере... который считал вас слишком старой. |
Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales. |
Мое сердце трепещет от мысли, что мой компаньон по путешествию... все еще верит в сказки. |
Not spending more time with you when I had the chance. |
Жалею, что не проводила больше времени с тобой. |
Also known as my savior, Because when I got here, There were about three cups. |
Ария, также известная как моя спасительница, потому что, когда я пришла, здесь было всего З чашки. |
You know what she says when she reads something? |
Знаете, что я услышал, когда показал ей написанное? |
So you lied when you said you found the body. |
Значит ты лгал, когда говорил, что нашел тело. |
We're always dining when the theater begins, so... |
Мы еще ужинали, когда начался спектакль, так что... |
But when a man misses his own near-miss, he truly sees what he's been missing. |
Но когда человек избегает своё собственное сближение, он, действительно видит что он упустил. |
Why is it so hard for you to imagine that a criminal can be white when most of the... |
Почему Вам так трудно представить, что преступник может быть белым, когда большинство из... |
It's no secret that I'm going to run for President when Paul's term expires. |
Не секрет, что я собираюсь баллотироваться в президенты, когда срок Пола истечет. |
I'm worried our partners might try to take us out when this is over. |
Я беспокоюсь о том, что наши партнёры могут попытаться от нас избавиться, когда всё будет кончено. |
Because you never used to sit down when you came in here. |
Потому что раньше ты никогда не садился, когда ко мне приходил. |
And I want to be here when that happens. |
Все, что я хочу, - это быть здесь, когда это случится. |
You won't be saying that when the crew bus arrives Max. |
Посмотрим, что скажешь, когда утром приедет служебный автобус, Макс. |