| I never said I was sorry when your dad disappeared, Dylan. | Я никогда не говорила, как сожалею о том, что твой отец пропал, Дилан. |
| Just when you thought the Cold War was over. | Как раз когда подумали, что Холодная война окончена. |
| Now I know how you feel when your probation officer comes around. | Теперь я знаю, что чувствуешь в тюрьме, когда мимо проходит твой надсмотрщик. |
| You'd be surprised what people are willing to do when the right circumstances present themselves. | Ты удивишься, на что готовы люди, когда представляется подходящая возможность. |
| But when that end comes, I need to ensure I have the power to protect myself. | Но когда цель будет достигнута, я хочу убедиться, что смогу защитить себя. |
| I'm talking about what we say when we sit down. | Я говорю о том, что мы скажем, когда будем сидеть. |
| He thinks he may have said Kirghizstan when he meant Kazakhstan. | Он думает, что он сказал Кыргызстан когда он подразумевал Казахстан. |
| Your assertion that you were with Agent Doggett when he was shot. | Ну, твоём утверждении... что ты была с агентом Доггеттом, когда в него стреляли. |
| Fire Marshall thought I was kidding when I told him I wanted to sift all this. | Пожарная охрана думала я шучу, когда я сказал им, что хочу просеять всё здесь. |
| So you can imagine how I feel when it's a billion light years. | Так представь, что я чувствую, когда между нами миллиарды световых лет. |
| Some patients come here especially when they find out our doctors specialize in research for this disease. | Некоторые пациенты приходят сюда специально, узнав, что... здешние врачи занимаются исследованием их заболеваний. |
| In the past, I thought I couldn't do anything when I'm sick. | Раньше мне казалось, что я не смогу ничего делать, если заболею. |
| That's what happens when you run out of money. | Это то, что происходит когда у вас кончаются деньги. |
| I thought the doctors said he was fine when he left quarantine. | Я думала, что доктора сказали, что он был в порядке, когда он покинул карантин. |
| We know this office bears a heavy caseload, and we're here to help when needed. | Мы знаем, что ваш отдел перегружен сложными делами, и мы здесь, чтобы помочь, когда понадобится. |
| People get weird when they find out that I handle dead people all day. | Люди становятся странными, когда узнают, что я вожусь с мертвецами целый день. |
| There's a thing that happens when two people have a thing. | Есть что-то, что возникает между людьми. |
| I wasn't kidding when I said... I thought you were an alter. | Я не шутил, когда говорил, что у тебя новая личность. |
| Not when you consider he was cheating on you, Nadya. | Нет, если учесть, что он изменял тебе, Надя. |
| So, when I fall in love it's usually a huge disaster. | Так что, влюбиться - для меня это обычно - огромная катастрофа. |
| Alas, there are times when I feel as if there is much of life I am missing. | Увы, бывают времена, когда я чувствую что пропускаю большую часть своей жизни. |
| Ladies, I just wanted to thank you for not cheering when I sent Darren away. | Дамы, я просто хотела поблагодарить вас за то, что не радовались, когда я отправила Даррена назад. |
| No, Alison, that's what happens when you're a Hastings. | Нет, Элисон, это то, что происходит, когда ты - Хастингс. |
| Ali, I wasn't kidding when I said that my parents have already planned this party. | Эли, я не шутила когда сказала что мои родители уже запланировали эту вечеринку по поводу выигрыша. |
| He calls when he knows they won't be there. | Он звонит, когда знает, что их нет дома. |