Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
But you're not going to, because you know it'll drive down the price even more when he eventually wants to sell anyway. Но вы так не сделаете, ведь тогда к моменту, когда он всё же захочет продать компанию, что цена упадет ещё ниже.
Stand up only when you pay your bills Встанете только тогда, когда расплатитесь.
He thought I was weak like when he was a boy. Считал, что я слабый, как и тогда, когда он был ребенком.
It's like when Superman reversed the rotation of the Earth to save Lois Lane. Это как тогда, когда Супермен заставил Землю крутиться в другую сторону, чтобы спасти Лоис Лейн.
The only thing that's going to get messy and emotional is Troy, when he realizes there are yams underneath those marshmallows. Истерики и эмоциональность начнутся только тогда, когда Трой поймет, что под всеми слоями зефирок лежит картошка.
Then what are you going to do when Frank pops the question? Тогда что ты будешь делать, когда Фрэнк сделает предложение?
Even when Birgit is singing a low note? Даже тогда, когда Биргит поет низкую ноту?
Then why not tell us that when you arrived? Тогда почему ты ничего нам не сказал, когда приехал?
We track, we study, then we kill, when the time is right. Мы следим, мы изучаем, и убиваем тогда, когда время подходящее.
Well, when Carl is in Italy or France, - he can have some then. Ну, когда Карл будет в Италии или Франции тогда и попробует.
100 years later, when I say her name, I feel exactly the same way about her. Век спустя, когда я произношу её имя, я испытываю те же самые чувства, что и тогда.
You know, just when I think you'll never get me. Ну знаешь, только тогда, когда ты не в курсе.
Besides, we have found, then and now, that the police rarely take church complaints seriously when we do file them. Кроме того, мы знали, тогда и сейчас, что полиция редко принимает всерьез заявления церкви, если мы их подаем.
Not when I do it, they don't. Не тогда, когда я ее делаю.
'true, but' even when I was married research. Да, да, но я был женат и тогда, когда был в кабинете.
Is that when you stopped taking care of yourself? И тогда вы перестали заботиться о себе?
If you must know, when I think of my motives for pursuing Cora, I'm ashamed. Если хочешь знать, когда я думаю о том, почему тогда я стал ухаживать за Корой, мне становится стыдно.
What about when it's not your job? А когда это не твоя работа, тогда что?
So, when are we going? Тогда, в когда мы отправляемся?
But it's when the hallucinations Kick in that you need to start to worry. но когда начнутся галлюцинации тогда можно начинать беспокоиться.
He got me pregnant when I was 18, and he stuck around, whereas a lot of guys wouldn't have. Я забеременела, когда мне было 18, и он остался со мной, тогда как другие парни просто сбежали бы.
Even when you mentioned me, it was in comparison to him. Даже тогда, когда ты упоминала меня, это было в сравнении с ним
Sometimes when they're finished the people don't send the check, so I keep 'em. Иногда, когда картина закончена, люди не присылают чек, тогда я их оставляю.
We will expose corruption and hypocrisy where it lives and we will sacrifice, but only when there is no peaceful alternative. Мы разоблачи корупцию и лицимерию там, где она живет и мы пожертвуем, но только тогда, когда нет мирной альтернативы.
This is like when you thought the mailman was a woman all over again. Как тогда, когда ты подумала, что почтальон - это женщина.