| You're always saying that I only show up when I need something. | Ты сам говорил, что я появляюсь только тогда, когда мне что-то нужно. |
| It's just what happens when you're married to your job. | Это происходит тогда, когда ты женишься на своей работе. |
| Then you won't have to pack when you come. | Тогда вам не придется паковать вещи, когда вы будете приезжать. |
| Not when you reached out and hired someone to murder Henry. | Не тогда, когда вы наняли кого-то убить Генри. |
| Right when I watched the tape. | Как тогда, когда я смотрела кассету. |
| I gather that was when you told her about your plans for this garage. | Я так понимаю, именно тогда вы посвятили её в свои планы, насчёт гаража. |
| That was when I first discovered Misery. | Тогда я открыла для себя "Мизери". |
| So, that is when I started spending time with Grandma Bettie's driver. | Вот тогда я начала проводить время с водителем Бабушки Бетси. |
| Okay, well, then when she's back, you... | Ну, тогда, когда она вернется... |
| They expend their energy only when it's absolutely necessary. | Они тратят свою энергию только тогда, когда это необходимо. |
| And then I did have a dwarf hamster when I was young. | Тогда у меня и правда был карликовый хомяк. |
| Well, when you get your Guggenheim, we can talk about that. | Ну, когда ты получишь своего Гугенхайма, тогда мы сможем поговорить об этом. |
| And when I get confirmation that the money is in our account, then the phoenix will be yours. | Когда я получу подтверждение, что деньги поступили на наш счёт, тогда Феникс будет ваш. |
| Those people only know what they see on TV when it comes to your religion. | Что проповедует ваша религия, люди узнают только тогда, когда смотрят телевизор. |
| Just like when I told you I was pregnant and you flipped out. | Также как и тогда, когда я сказала, что я беременна, а ты вышла из себя. |
| But then the balloons aren't heavy enough to break open when they land on someone. | Тогда шарики недостаточно тяжелые, чтобы лопнуть, когда попадают в кого-то. |
| Then you won't feel the bullets when we shoot you. | Тогда вы не почувствуете пули, когда мы расстреляем вас. |
| I like all music... except when it's being murdered on the church organ. | Мне нравится вся музыка... только не тогда, когда её убивают на церковном органе. |
| Because you only eat jelly doughnuts when you're in an emotional crisis. | Потому что ты ешь пончики только тогда, когда у тебя эмоциональный кризис. |
| just when it can't get worse | Как раз тогда, когда хуже быть не может |
| The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. | Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт. |
| But when I got older, then... | Ќо когда € стал старше, тогда... |
| And when you do, come and talk to us. | Вот когда получишь, тогда и поговорим. |
| Well, wake me when I am. | Тогда, разбудите, когда я буду мёртвым. |
| And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. | И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза. |