Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
You're always saying that I only show up when I need something. Ты сам говорил, что я появляюсь только тогда, когда мне что-то нужно.
It's just what happens when you're married to your job. Это происходит тогда, когда ты женишься на своей работе.
Then you won't have to pack when you come. Тогда вам не придется паковать вещи, когда вы будете приезжать.
Not when you reached out and hired someone to murder Henry. Не тогда, когда вы наняли кого-то убить Генри.
Right when I watched the tape. Как тогда, когда я смотрела кассету.
I gather that was when you told her about your plans for this garage. Я так понимаю, именно тогда вы посвятили её в свои планы, насчёт гаража.
That was when I first discovered Misery. Тогда я открыла для себя "Мизери".
So, that is when I started spending time with Grandma Bettie's driver. Вот тогда я начала проводить время с водителем Бабушки Бетси.
Okay, well, then when she's back, you... Ну, тогда, когда она вернется...
They expend their energy only when it's absolutely necessary. Они тратят свою энергию только тогда, когда это необходимо.
And then I did have a dwarf hamster when I was young. Тогда у меня и правда был карликовый хомяк.
Well, when you get your Guggenheim, we can talk about that. Ну, когда ты получишь своего Гугенхайма, тогда мы сможем поговорить об этом.
And when I get confirmation that the money is in our account, then the phoenix will be yours. Когда я получу подтверждение, что деньги поступили на наш счёт, тогда Феникс будет ваш.
Those people only know what they see on TV when it comes to your religion. Что проповедует ваша религия, люди узнают только тогда, когда смотрят телевизор.
Just like when I told you I was pregnant and you flipped out. Также как и тогда, когда я сказала, что я беременна, а ты вышла из себя.
But then the balloons aren't heavy enough to break open when they land on someone. Тогда шарики недостаточно тяжелые, чтобы лопнуть, когда попадают в кого-то.
Then you won't feel the bullets when we shoot you. Тогда вы не почувствуете пули, когда мы расстреляем вас.
I like all music... except when it's being murdered on the church organ. Мне нравится вся музыка... только не тогда, когда её убивают на церковном органе.
Because you only eat jelly doughnuts when you're in an emotional crisis. Потому что ты ешь пончики только тогда, когда у тебя эмоциональный кризис.
just when it can't get worse Как раз тогда, когда хуже быть не может
The proudest and greatest moment of their careers was when Carmen handed them that Golden Envelope. Наилучший миг в их карьере, наполнявший их гордостью, был тогда, когда Кармен вручила им Золотой Конверт.
But when I got older, then... Ќо когда € стал старше, тогда...
And when you do, come and talk to us. Вот когда получишь, тогда и поговорим.
Well, wake me when I am. Тогда, разбудите, когда я буду мёртвым.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.