Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
The problems start when we refuse to let change happen Проблемы начинаются тогда, когда мы отказываемся принимать произошедшие изменения
Well, I guess it's true... women only win awards when they take on roles that are humiliating. Пожалуй, так и есть... женщины получают награды только тогда, когда играют унизительные роли.
A woman says this, only when she loves! Женщина говорит это только тогда, когда любит!
And I think when you get really nauseous, like that, it's, like, the completion of self. И когда тебе становится совсем плохо вот тогда ты достигаешь совершенства.
Like when I had my appendix done? Как тогда, когда мне аппендицит вырезали?
Just when I'm so close to the Canadian border, I can smell the bacon and the reasonably priced medications. Как раз тогда, когда я так близок к канадской границе, что уже чувствую запах бекона и разумные цены на лекарства.
Why when he's needed so badly here? Именно тогда, когда он так нужен здесь?
Not when you and I have so much catching up to do, my sweet Elsa. Не тогда, когда нам с тобой нужно так много всего наверстать, моя дорогая Эльза.
Not when you're planning on sneaking around, doing things that are bad for your health. Не тогда, когда ты ищешь лазейку, чтобы делать то, что тебе вредно.
It's not like last time when I came back from the war. Все не так, как тогда, когда я вернулся с войны.
I like you when you're not being really unnecessarily mean to me. Ты мне нравилась даже тогда, когда была безразлична ко мне.
I always thought you were the lamb to be slaughtered, when all along it is they who are hunted. Я всегда думал, что Вы - ягненок, на которого они охотятся, тогда как все время добычей были они.
And that was when you last spoke? И ты тогда говорил с ней последний раз?
She'll eat when she wants! Она будет есть тогда, когда захочет.
Marty, when you're in charge of an investigation, You can say book 'em and round up whoever you want. Марти, когда ты будешь вести расследование, тогда можешь арестовывать их, сколько душе угодно.
I wanted it to be like it was when we first got married. Я хотела, чтобы все было, как тогда, когда мы только поженились.
Then you'll know how hard it was for them when it was all over. Тогда вы понимаете, как им всем тяжело сейчас, когда все закончилось.
Like you did when you spied on me? Как тогда, когда вы шпионили за мной?
You know, time will come when you need some good people around you, well, they might just have something better to do. Ты знаешь придет время, когда тебе будут нужны друзья вокруг, тогда они возможно сделают что-то хорошее для тебя.
Back then when she was playing the game it felt like we had something we shared. Тогда, когда она тоже играла, было чувство, что у нас есть что-то общее.
And the last time I looked into your eyes was when you thought you had conjunctivitis. А последний раз, когда я смотрел в твои глаза был тогда, когда у тебя был конъюнктивит.
It's like when you bought that remote-controlled helicopter, and it just... flew away. Это как тогда, когда ты купил вертолет на управлении и он просто... улетел.
Then why didn't you just say no when they asked? Тогда почему ты не сказал "нет", когда они спрашивали?
I can't trust the man you've become, not when someone else's life depends on it. Я не могу доверять мужчине, которым ты стал, не тогда, когда от этого зависит чья-то еще жизнь.
Like when you asked me to help you host the bake sale. Как тогда когда ты попросила меня помочь тебе организовать гаражную распродажу