| The problems start when we refuse to let change happen | Проблемы начинаются тогда, когда мы отказываемся принимать произошедшие изменения |
| Well, I guess it's true... women only win awards when they take on roles that are humiliating. | Пожалуй, так и есть... женщины получают награды только тогда, когда играют унизительные роли. |
| A woman says this, only when she loves! | Женщина говорит это только тогда, когда любит! |
| And I think when you get really nauseous, like that, it's, like, the completion of self. | И когда тебе становится совсем плохо вот тогда ты достигаешь совершенства. |
| Like when I had my appendix done? | Как тогда, когда мне аппендицит вырезали? |
| Just when I'm so close to the Canadian border, I can smell the bacon and the reasonably priced medications. | Как раз тогда, когда я так близок к канадской границе, что уже чувствую запах бекона и разумные цены на лекарства. |
| Why when he's needed so badly here? | Именно тогда, когда он так нужен здесь? |
| Not when you and I have so much catching up to do, my sweet Elsa. | Не тогда, когда нам с тобой нужно так много всего наверстать, моя дорогая Эльза. |
| Not when you're planning on sneaking around, doing things that are bad for your health. | Не тогда, когда ты ищешь лазейку, чтобы делать то, что тебе вредно. |
| It's not like last time when I came back from the war. | Все не так, как тогда, когда я вернулся с войны. |
| I like you when you're not being really unnecessarily mean to me. | Ты мне нравилась даже тогда, когда была безразлична ко мне. |
| I always thought you were the lamb to be slaughtered, when all along it is they who are hunted. | Я всегда думал, что Вы - ягненок, на которого они охотятся, тогда как все время добычей были они. |
| And that was when you last spoke? | И ты тогда говорил с ней последний раз? |
| She'll eat when she wants! | Она будет есть тогда, когда захочет. |
| Marty, when you're in charge of an investigation, You can say book 'em and round up whoever you want. | Марти, когда ты будешь вести расследование, тогда можешь арестовывать их, сколько душе угодно. |
| I wanted it to be like it was when we first got married. | Я хотела, чтобы все было, как тогда, когда мы только поженились. |
| Then you'll know how hard it was for them when it was all over. | Тогда вы понимаете, как им всем тяжело сейчас, когда все закончилось. |
| Like you did when you spied on me? | Как тогда, когда вы шпионили за мной? |
| You know, time will come when you need some good people around you, well, they might just have something better to do. | Ты знаешь придет время, когда тебе будут нужны друзья вокруг, тогда они возможно сделают что-то хорошее для тебя. |
| Back then when she was playing the game it felt like we had something we shared. | Тогда, когда она тоже играла, было чувство, что у нас есть что-то общее. |
| And the last time I looked into your eyes was when you thought you had conjunctivitis. | А последний раз, когда я смотрел в твои глаза был тогда, когда у тебя был конъюнктивит. |
| It's like when you bought that remote-controlled helicopter, and it just... flew away. | Это как тогда, когда ты купил вертолет на управлении и он просто... улетел. |
| Then why didn't you just say no when they asked? | Тогда почему ты не сказал "нет", когда они спрашивали? |
| I can't trust the man you've become, not when someone else's life depends on it. | Я не могу доверять мужчине, которым ты стал, не тогда, когда от этого зависит чья-то еще жизнь. |
| Like when you asked me to help you host the bake sale. | Как тогда когда ты попросила меня помочь тебе организовать гаражную распродажу |