Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
We enter the problem from these eight avenues, we're still going to be sifting through paperwork when the bomb goes off. Мы подходим к проблеме отталкиваясь от этих 8-ми предложенных вариантов, мы все еще проберемся через бумажную рутину, тогда как, бомба уже установлена.
But when the policia, they tried to pull him over, he run. Но тогда Ла полисия, они хотеть его тормозить, он бежать.
I wasn't even old enough to drink when you went away. Я тогда еще была не достаточно взрослой, чтобы пить.
It was during that same conversation we had when you came to me for advice on the best way to stab Harvey in the back. Это было тогда же, когда ты пришёл ко мне за советом, как бы получше воткнуть нож в спину Харви.
Then when did you first discover there were... 28,158 votes for your husband? Понимаю. Тогда когда вы впервые узнали, что там было... 28158 голосов за вашего мужа.
Then I gather they're off to New York in January, ~ when Mr Branson goes to Boston. А после этого, в январе, полагаю, они уезжают в Нью-Йорк, тогда как мистер Брэнсон уезжает в Бостон.
Then I'll go to the press, and we'll see what the authorities say when they find out... Тогда обращусь к прессе, и мы посмотрим, что скажут авторитетные источники, когда узнают об этом...
So, you want me to dump my whole trial, just when I'm starting to get somewh... Так ты хочешь, чтобы я бросила моё исследование тогда, когда у меня начало что-что...
Because Elizabeth is only happy, when she's got a gun pointed at your head, telling you to kiss the wall. Потому что Элизабет счастлива лишь тогда, когда у нее пистолет, приставленный к твоей голове, и говорит тебе поцеловать стену.
No, you can use air quotes, just not when you're talking about me. Нет, ты можешь их использовать, только не тогда, когда говоришь обо мне.
The cheese will be served when I want it served. Сыр будет подан тогда, когда я скажу.
Not when you're up like that. Только не тогда, когда ты так выигрываешь.
The truth is you kept me locked up in a concrete bunker just when I was about to go back to a normal life. Правда в том, что ты меня держал в бетонном бункере тогда когда я собирался вернуться к нормальной жизни.
I'll leave when I want. Когда захочу, тогда и пойду!
Then I'll move when the apartment is ready? Тогда я перееду, когда квартира будет готова?
It's when you're exhausted and can't think anymore that the work begins. Когда вы устали, когда больше не думаете, когда тело победило разум, именно тогда и начинается работа...
I'll tell you what, Lacy Rand, when you're in charge, you can run things your way. Вот что я тебе скажу, Лейси Рэнд, когда командовать будешь ты, тогда и поступай по-своему.
And so when I saw you here- И когда я тебя тогда увидела...
I don't know how we could've gotten so lost when we had the river to the left at all times. Тогда я не знаю, как мы могли так сильно заблудиться, ведь пока мы ехали, река была слева все время.
Then I can ask him if he was laughing at me when I arrived this morning. Тогда я спрошу у него, смеялся ли он надо мной сегодня утром.
Three seconds from when you hold it up? Как вы поднимите карту, тогда начнется время?
That was when you called the police? Тогда вы и обратились в полицию?
That was when I was so worried about pacing I was constantly laying groundwork for pop back gags. Я тогда был так обеспокоен своей походкой, что лежа готовил шутку с воспоминанием.
That was when you first knew she was seriously ill? Тогда вы впервые поняли, что она серьезно больна?
Like when you locked yourself in your room because dad wouldn't let you watch the season finale of Project Runway. Как тогда, когда ты закрылся в своей комнате, потому что папа не разрешал тебе смотреть финал сезона "Проект Подиум".