You find me when you need me. |
Вы находите меня тогда, когда приходит нужда. |
Then, when all of this is over, we'll get married. |
Тогда, когда это все закончится, мы поженимся. |
Not when the President's life is at stake. |
Не тогда, когда жизнь президент находится под угрозой. |
Your story would live on when everything now alive... is dust. |
Песни о тебе будут жить и тогда, когда все ныне живущее станет пылью. |
But I'm afraid he only delivered them when I was alone. |
Но боюсь, сделал он это только тогда, когда мы остались одни. |
I just, I wasn't there when you were. |
Просто, меня не было тогда, когда были вы. |
You haven't changed, you only look me up when you're in love. |
Ты не изменилась, ты находишь меня тогда, когда влюбляешься. |
Well, then maybe I'll ask Mikael when we wake him. |
Хорошо. Тогда, возможно, я спрошу Майкла, когда мы разбудим его. |
Just like when we were children. |
Как тогда, когда мы были детьми. |
Then why strangle her when you could just shoot her? |
Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить? |
The tragedy of this simple man started when Baily shot him because he tried to help the children taken hostage. |
Трагедия этого человека началась тогда, когда Сэм Бейли выстрелил в него, потому что он пытался помочь детям. |
And so, obviously, when someone comes in who you have a connection with... |
И тогда, когда приходит кто-то, с кем у вас есть связь... |
And when I'm trying to fix your Wikipedia page. |
И не тогда, когда пытаюсь исправить твою страницу Википедии. |
A double means something only when there is an original. |
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал. |
Nikki might not be coming home when you think she is. |
Никки может вернуться не тогда, когда ты думаешь. |
That is when I discovered my bride had been reborn in this century. |
Тогда я и обнаружил, что моя невеста возродилась. В новом столетии. |
It'd be just like when you turned the knife around on yourself. |
Это было бы как тогда, когда ты нож на себя развернул. |
We speak only when recognized as part of the discussion. |
Мы говорим только тогда, когда участвуем в дискуссии. |
Don't look so embarrassed when he asks where you went. |
Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
And because I'm constantly apologizing for your behavior like I did when we took that trip to Mexico. |
И потому что я постоянно извиняюсь за твое поведение, как тогда, когда мы ездили в Мехико. |
Well, when they've got a minute then. |
Ну, тогда когда у них появится свободная минутка. |
And when Giordino makes his move, we'll get him then. |
И когда Джордино сделает свой 812 тогда мы до него и доберемся. |
This is right when they start their comeback. |
Это именно тогда, когда они начинают свое возвращение. |
That sofa is 3 inches shorter than when I left. |
Этот диван стал на З дюйма короче, чем тогда, когда я уезжал. |
Not when our entire marriage is a total mess. |
Не тогда, когда наш брак- сплошное недоразумение. |