Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
You find me when you need me. Вы находите меня тогда, когда приходит нужда.
Then, when all of this is over, we'll get married. Тогда, когда это все закончится, мы поженимся.
Not when the President's life is at stake. Не тогда, когда жизнь президент находится под угрозой.
Your story would live on when everything now alive... is dust. Песни о тебе будут жить и тогда, когда все ныне живущее станет пылью.
But I'm afraid he only delivered them when I was alone. Но боюсь, сделал он это только тогда, когда мы остались одни.
I just, I wasn't there when you were. Просто, меня не было тогда, когда были вы.
You haven't changed, you only look me up when you're in love. Ты не изменилась, ты находишь меня тогда, когда влюбляешься.
Well, then maybe I'll ask Mikael when we wake him. Хорошо. Тогда, возможно, я спрошу Майкла, когда мы разбудим его.
Just like when we were children. Как тогда, когда мы были детьми.
Then why strangle her when you could just shoot her? Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить?
The tragedy of this simple man started when Baily shot him because he tried to help the children taken hostage. Трагедия этого человека началась тогда, когда Сэм Бейли выстрелил в него, потому что он пытался помочь детям.
And so, obviously, when someone comes in who you have a connection with... И тогда, когда приходит кто-то, с кем у вас есть связь...
And when I'm trying to fix your Wikipedia page. И не тогда, когда пытаюсь исправить твою страницу Википедии.
A double means something only when there is an original. Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Nikki might not be coming home when you think she is. Никки может вернуться не тогда, когда ты думаешь.
That is when I discovered my bride had been reborn in this century. Тогда я и обнаружил, что моя невеста возродилась. В новом столетии.
It'd be just like when you turned the knife around on yourself. Это было бы как тогда, когда ты нож на себя развернул.
We speak only when recognized as part of the discussion. Мы говорим только тогда, когда участвуем в дискуссии.
Don't look so embarrassed when he asks where you went. Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был.
And because I'm constantly apologizing for your behavior like I did when we took that trip to Mexico. И потому что я постоянно извиняюсь за твое поведение, как тогда, когда мы ездили в Мехико.
Well, when they've got a minute then. Ну, тогда когда у них появится свободная минутка.
And when Giordino makes his move, we'll get him then. И когда Джордино сделает свой 812 тогда мы до него и доберемся.
This is right when they start their comeback. Это именно тогда, когда они начинают свое возвращение.
That sofa is 3 inches shorter than when I left. Этот диван стал на З дюйма короче, чем тогда, когда я уезжал.
Not when our entire marriage is a total mess. Не тогда, когда наш брак- сплошное недоразумение.