| You find me when you need me. | Вы находите меня тогда, когда приходит нужда. |
| Then, when all of this is over, we'll get married. | Тогда, когда это все закончится, мы поженимся. |
| Not when the President's life is at stake. | Не тогда, когда жизнь президент находится под угрозой. |
| Your story would live on when everything now alive... is dust. | Песни о тебе будут жить и тогда, когда все ныне живущее станет пылью. |
| But I'm afraid he only delivered them when I was alone. | Но боюсь, сделал он это только тогда, когда мы остались одни. |
| I just, I wasn't there when you were. | Просто, меня не было тогда, когда были вы. |
| You haven't changed, you only look me up when you're in love. | Ты не изменилась, ты находишь меня тогда, когда влюбляешься. |
| Well, then maybe I'll ask Mikael when we wake him. | Хорошо. Тогда, возможно, я спрошу Майкла, когда мы разбудим его. |
| Just like when we were children. | Как тогда, когда мы были детьми. |
| Then why strangle her when you could just shoot her? | Тогда зачем тебе её душить, если ты мог её просто застрелить? |
| The tragedy of this simple man started when Baily shot him because he tried to help the children taken hostage. | Трагедия этого человека началась тогда, когда Сэм Бейли выстрелил в него, потому что он пытался помочь детям. |
| And so, obviously, when someone comes in who you have a connection with... | И тогда, когда приходит кто-то, с кем у вас есть связь... |
| And when I'm trying to fix your Wikipedia page. | И не тогда, когда пытаюсь исправить твою страницу Википедии. |
| A double means something only when there is an original. | Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал. |
| Nikki might not be coming home when you think she is. | Никки может вернуться не тогда, когда ты думаешь. |
| That is when I discovered my bride had been reborn in this century. | Тогда я и обнаружил, что моя невеста возродилась. В новом столетии. |
| It'd be just like when you turned the knife around on yourself. | Это было бы как тогда, когда ты нож на себя развернул. |
| We speak only when recognized as part of the discussion. | Мы говорим только тогда, когда участвуем в дискуссии. |
| Don't look so embarrassed when he asks where you went. | Тогда не делай такой смущенный вид, когда он тебя спрашивает, где ты был. |
| And because I'm constantly apologizing for your behavior like I did when we took that trip to Mexico. | И потому что я постоянно извиняюсь за твое поведение, как тогда, когда мы ездили в Мехико. |
| Well, when they've got a minute then. | Ну, тогда когда у них появится свободная минутка. |
| And when Giordino makes his move, we'll get him then. | И когда Джордино сделает свой 812 тогда мы до него и доберемся. |
| This is right when they start their comeback. | Это именно тогда, когда они начинают свое возвращение. |
| That sofa is 3 inches shorter than when I left. | Этот диван стал на З дюйма короче, чем тогда, когда я уезжал. |
| Not when our entire marriage is a total mess. | Не тогда, когда наш брак- сплошное недоразумение. |