| Matos left Viper when the band began to change its musical style. | Матос покинул Viper тогда, когда группа начала менять свой музыкальный стиль. |
| Punishment is effective only when it is understood by the accused and completely corresponds in degree to the severity of the misdeed. | Наказание только тогда действительно, если оно понятно провинившемуся и вполне соответствует степени тяжести содеянного проступка. |
| Fighting starts when an army starts moving into a defended enemy territory. | Битва начинается тогда, когда армия начинает двигаться на территорию, в которой есть армия противника. |
| She described herself as a "troublemaker" during her childhood, and only decided to pursue ballet professionally when she was a teenager. | Она описывала себя как «баламуткой» в детстве и решила заниматься балетом профессионально только тогда, когда стала подростком. |
| It is only when everyone's authority is equal among everyone, that social equilibrium is obviously attained. | Только тогда, когда власть каждого человека равна с остальными, социальное равенство можно считать достигнутым. |
| Arrested for assault in Gamla Stan in 1998, when they were fingerprinted. | Была арестована за нападение в Гамла Сэн в 1998 г, тогда и были сняты отпечатки. |
| That must be when she started fixating on revenge. | Видимо, тогда у неё и зародилась навязчивая идея мести. |
| To conserve the battery, the light is activated only when the user presses a button. | Для экономии заряда аккумулятора свет включается только тогда, когда пользователь нажимает кнопку. |
| General elections are called by the monarch when the prime minister so advises. | Общие выборы объявляются монархом тогда, когда ему советует это сделать премьер-министр. |
| His association with playwright Stewart Parker, for example, began when they were students together at the Queen's University of Belfast. | Например, с драматургом Стюартом Паркером он начал работать тогда, когда они вместе учились в Королевском университете Белфаста. |
| Then the mansion was severely damaged when the Danger Room became sentient and summoned local machinery to attack the structure. | Тогда Институт был серьезно поврежден, когда Опасная комната стала разумной и вызвала местную технику, чтобы атаковать структуру. |
| This occurs when the functional allele is not haplo-sufficient. | Это происходит тогда, когда функциональный аллель не является гаплодостаточным. |
| The game is over when everyone has a present. | Игра заканчивается тогда, когда каждый игрок имеет подарок. |
| Not when they're having a baby. | Не тогда, когда у них появится ребенок. |
| A trading opportunity with the greatest benefit appears when the shift from balance to imbalance is about to occur. | Возможность сделки с наибольшей выгодой появляется тогда, когда на рынке собирается произойти сдвиг от баланса к дисбалансу. |
| What was he doing when you saw him? | Что он делал тогда, когда ты видел его? |
| Fifteen respondents said that their SEA documentation only included a specific sub-chapter on information on potential transboundary effects when there were such impacts (33). | Пятнадцать респондентов отметили, что их документация по СЭО включает конкретную подглаву с информацией о потенциальном трансграничном воздействии лишь тогда, когда такое воздействие имеет место (33). |
| New degrees are only given when the initiate has fulfilled his work and proven his skill. | Новые Градусы даются только тогда, когда Инициат выполнил свою работу и доказал свои умения. |
| Musou attacks can only be performed when the character's Musou gauge is full. | Musou атаки могут быть выполнены только тогда, когда шкала Musou полностью наполнена. |
| A similar discrediting occurred when Austria suppressed a popular uprising in Vienna by military force. | То же произошло и тогда, когда Австрия подавила народное восстание в Вене военной силой. |
| Then let me know when you can. | Тогда сообщишь мне, когда сможешь. |
| Call me when you've got it, and we'll talk. | Позвоните мне, когда у вас будут деньги, тогда и поговорим. |
| Knowledge is only valid when it's based on morality. | Познание тогда истинно, когда опирается на нравственность. |
| A pigeon only comes in when the atmosphere's relaxed. | Голубь прилетает только тогда, когда в атмосфере царит спокойствие. |
| Not when you put the job before the man. | Не тогда, когда вы ставите работу на первое место. |