I can only tell you when the time comes. |
Я могу рассказать об этом только тогда, когда придет время |
Back when you had two legs and we didn't have a baby crying for walkers every four hours. |
Тогда у вас было 2 ноги, и у нас не было ребенка, который криком привлекает ходячих каждые 4 часа. |
And when he vests, we're leaving town, just the two of us. |
Тогда он подаст в отставку - и мы уедем отсюда, мы с ним. |
So is that when you arranged the kickbacks? |
Значит, тогда вы договорились об откате? |
Originally from Idaho, looks like he came to Portland here about 1999 when he got his driver's license here. |
Родом из Айдахо, похоже приехал сюда в Портленд где-то в 1999, тогда ему выдали здесь водительские права. |
But even when it has, the wonder will remain |
Но и тогда чудо останется чудом: |
Which is when, I assume, you remembered a storm was coming in. |
И тогда, полагаю, вы вспомнили, что надвигалась буря. |
I thought that when he saw me there that first time, he didn't like it. |
Я подумала, что когда он увидел меня тогда, в первый раз... |
It was just as crazy as that time when you didn't come to the registry office. |
Слушай, это такое же безумие, как тогда, когда ты не пришла в загс. |
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here. |
Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город. |
Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean. |
Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый. |
If we send her to hospital, she will be released only if and when she's no longer a danger. |
Если мы отправим ее в больницу, ее выпустят только тогда, когда она уже не будет представлять опасности. |
Well, it's not where you want to be when you're 18. |
Но не тогда, когда тебе 18. |
You saw good in me when I could not even see it in myself. |
Ты увидел во мне хорошее даже тогда, когда я сам в себе этого не видел. |
If so, we'll need to calculate where, when, and duration of burn. |
Тогда нам нужно подсчитать точное время, место и длительность включения. |
Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. |
Как раз тогда, когда эта бомба возмездия вот-вот сработает. |
And so, when India was celebrating Mahatma Gandhi's birth centenary in 1969 - at that time I was 15 - an idea came to my mind. |
Когда Индия праздновала 100-летие Махатмы Ганди в 1969 году, - тогда мне было 15 лет - ко мне пришла идея. |
Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful. |
И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими. |
One of those and just when we didn't want it. |
Как раз тогда, когда мы меньше всего этого хотим. |
No, only when he's straight... that he can... |
Нет, только когда она стоит прямо... тогда она может... |
That's just when he noticed it? |
Просто только тогда он это заметил? |
I was someone who took risks even when she was afraid. |
Но я рисковала даже тогда, когда боялась. |
Then why did I see ice cream and cookies when I closed my eyes? |
Тогда почему я увидел мороженое и печенья, когда закрыл глаза? |
This is just like when we got our money back for BASEketball! |
Это как тогда, когда мы вернули свои деньги за фильм "БЕЙСкетбол"! |
You speak when you're spoken to around here. |
Тут ты говоришь тогда, когда тебе позволяют говорить! |