| I can only tell you when the time comes. | Я могу рассказать об этом только тогда, когда придет время |
| Back when you had two legs and we didn't have a baby crying for walkers every four hours. | Тогда у вас было 2 ноги, и у нас не было ребенка, который криком привлекает ходячих каждые 4 часа. |
| And when he vests, we're leaving town, just the two of us. | Тогда он подаст в отставку - и мы уедем отсюда, мы с ним. |
| So is that when you arranged the kickbacks? | Значит, тогда вы договорились об откате? |
| Originally from Idaho, looks like he came to Portland here about 1999 when he got his driver's license here. | Родом из Айдахо, похоже приехал сюда в Портленд где-то в 1999, тогда ему выдали здесь водительские права. |
| But even when it has, the wonder will remain | Но и тогда чудо останется чудом: |
| Which is when, I assume, you remembered a storm was coming in. | И тогда, полагаю, вы вспомнили, что надвигалась буря. |
| I thought that when he saw me there that first time, he didn't like it. | Я подумала, что когда он увидел меня тогда, в первый раз... |
| It was just as crazy as that time when you didn't come to the registry office. | Слушай, это такое же безумие, как тогда, когда ты не пришла в загс. |
| If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here. | Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город. |
| Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean. | Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый. |
| If we send her to hospital, she will be released only if and when she's no longer a danger. | Если мы отправим ее в больницу, ее выпустят только тогда, когда она уже не будет представлять опасности. |
| Well, it's not where you want to be when you're 18. | Но не тогда, когда тебе 18. |
| You saw good in me when I could not even see it in myself. | Ты увидел во мне хорошее даже тогда, когда я сам в себе этого не видел. |
| If so, we'll need to calculate where, when, and duration of burn. | Тогда нам нужно подсчитать точное время, место и длительность включения. |
| Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. | Как раз тогда, когда эта бомба возмездия вот-вот сработает. |
| And so, when India was celebrating Mahatma Gandhi's birth centenary in 1969 - at that time I was 15 - an idea came to my mind. | Когда Индия праздновала 100-летие Махатмы Ганди в 1969 году, - тогда мне было 15 лет - ко мне пришла идея. |
| Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful. | И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими. |
| One of those and just when we didn't want it. | Как раз тогда, когда мы меньше всего этого хотим. |
| No, only when he's straight... that he can... | Нет, только когда она стоит прямо... тогда она может... |
| That's just when he noticed it? | Просто только тогда он это заметил? |
| I was someone who took risks even when she was afraid. | Но я рисковала даже тогда, когда боялась. |
| Then why did I see ice cream and cookies when I closed my eyes? | Тогда почему я увидел мороженое и печенья, когда закрыл глаза? |
| This is just like when we got our money back for BASEketball! | Это как тогда, когда мы вернули свои деньги за фильм "БЕЙСкетбол"! |
| You speak when you're spoken to around here. | Тут ты говоришь тогда, когда тебе позволяют говорить! |