Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
I can only tell you when the time comes. Я могу рассказать об этом только тогда, когда придет время
Back when you had two legs and we didn't have a baby crying for walkers every four hours. Тогда у вас было 2 ноги, и у нас не было ребенка, который криком привлекает ходячих каждые 4 часа.
And when he vests, we're leaving town, just the two of us. Тогда он подаст в отставку - и мы уедем отсюда, мы с ним.
So is that when you arranged the kickbacks? Значит, тогда вы договорились об откате?
Originally from Idaho, looks like he came to Portland here about 1999 when he got his driver's license here. Родом из Айдахо, похоже приехал сюда в Портленд где-то в 1999, тогда ему выдали здесь водительские права.
But even when it has, the wonder will remain Но и тогда чудо останется чудом:
Which is when, I assume, you remembered a storm was coming in. И тогда, полагаю, вы вспомнили, что надвигалась буря.
I thought that when he saw me there that first time, he didn't like it. Я подумала, что когда он увидел меня тогда, в первый раз...
It was just as crazy as that time when you didn't come to the registry office. Слушай, это такое же безумие, как тогда, когда ты не пришла в загс.
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here. Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город.
Okay, now lick it softly and tenderly like you would've when you thought he was clean. Так, а теперь оближи его мягко и нежно, как тогда, когда ты думала, что он чистый.
If we send her to hospital, she will be released only if and when she's no longer a danger. Если мы отправим ее в больницу, ее выпустят только тогда, когда она уже не будет представлять опасности.
Well, it's not where you want to be when you're 18. Но не тогда, когда тебе 18.
You saw good in me when I could not even see it in myself. Ты увидел во мне хорошее даже тогда, когда я сам в себе этого не видел.
If so, we'll need to calculate where, when, and duration of burn. Тогда нам нужно подсчитать точное время, место и длительность включения.
Just when this, this doomsday bomb is about to be detonated. Как раз тогда, когда эта бомба возмездия вот-вот сработает.
And so, when India was celebrating Mahatma Gandhi's birth centenary in 1969 - at that time I was 15 - an idea came to my mind. Когда Индия праздновала 100-летие Махатмы Ганди в 1969 году, - тогда мне было 15 лет - ко мне пришла идея.
Then, when they seemed happy and resigned, they seemed even more pitiful. И тогда, несмотря на все свое счастье, они кажутся еще более жалкими.
One of those and just when we didn't want it. Как раз тогда, когда мы меньше всего этого хотим.
No, only when he's straight... that he can... Нет, только когда она стоит прямо... тогда она может...
That's just when he noticed it? Просто только тогда он это заметил?
I was someone who took risks even when she was afraid. Но я рисковала даже тогда, когда боялась.
Then why did I see ice cream and cookies when I closed my eyes? Тогда почему я увидел мороженое и печенья, когда закрыл глаза?
This is just like when we got our money back for BASEketball! Это как тогда, когда мы вернули свои деньги за фильм "БЕЙСкетбол"!
You speak when you're spoken to around here. Тут ты говоришь тогда, когда тебе позволяют говорить!