Not when you're armed, at least. |
Не тогда когда вы вооружены, по крайней мере. |
I was their chief botanist back when their star attraction was another rafflesia... |
Я была их главным ботаником тогда, когда их большой достопримечательностью была другая Раффлезия... |
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. |
Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека. |
I only lie, Toby, when my country asks me to. |
Я лгу только тогда, Тоби, когда моя страна просит меня об этом. |
But when the arrest is made, then everything I did goes public. |
Но когда произойдет арест, тогда все, что я сделал станет известным. |
Well, then we should go back to the family, see when they noticed changes in his behavior. |
Тогда мы должны вернуться к его семье, узнать, когда они заметили изменения в его поведении. |
You only came back when you were twenty. |
И вернулся тогда, когда тебе было двадцать. |
Love and marriage is when two people say to one another |
Любовь и брак случаются тогда, когда люди говорят друг другу: |
Not when I know what I want. |
Не тогда, когда я знаю, чего я хочу. |
But it's not enough to arrest her, not when you're providing her with an alibi. |
Но этого недостаточно, чтобы арестовать ее, не тогда, когда ты обеспечиваешь ей алиби. |
You only do that when you're trying not to gossip. |
Ты делаешь это только тогда, когда пытаешься не сплетничать. |
That might make it harder for you to run when I start yelling. |
Тогда тебе будет труднее убежать, когда я начну орать. |
It's when they stop being affected That I begin to worry. |
Когда это перестанет их задевать, тогда я начну волноваться. |
I jabbed when I should have blocked. |
Я ударил тогда, когда должен был блокировать. |
I mean, we were talking about you when you were in the academy. |
Мы говорили о вас уже тогда, когда вы обучались в академии. |
I should have killed him when I had the chance. |
Надо было убить его еще тогда. |
Maria, we talked about this when it happened. |
Мария, мы это еще тогда обсудили. |
She's miserable even when she's happy. |
Она несчастна даже тогда, когда счастлива. |
Only when I really want to impress a girl. |
Только тогда, когда хочу понравиться какой-нибудь девчонке. |
Well, come back to me when you do. |
Когда будет, тогда и приходи. |
Apparently you're only going to be happy when I'm dead. |
Судя по всему ты будешь счастлива лишь тогда, когда я умру. |
Then come back to us when you've closed in, because this melodrama is getting old. |
Ну тогда возвращайся, когда подберетесь, потому что эта мелодрама начинает надоедать. |
Just not when I was all gross and sweaty. |
Только не тогда, когда я вся потная и противная. |
It is only when those acts are complete that the slate can truly be wiped clean... |
И только когда все действия закончены, тогда репутация действительно может быть полностью отмыта... |
Isn't that when Project Magnet was officially shut down? |
Это не тогда, когда "Проект Магнит" был официально закрыт? |