Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
That is when the economic and environmental agendas could fatally collide. Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
Every single firefly larva can light up, even when their adults can't. Каждая личинка светлячка может загореться, тогда как взрослые особи не могут.
It's when I decided to hack you. И вот тогда я обнаружил нечто странное.
I wasn't even here when it happened. Меня тут тогда вообще не было.
And when it does it's not going to be that big a deal. И тогда это не будет таким серьезным делом.
This is when those big forms arose - the symphonies, the sonatas, the concertos. Тогда появились те самые большие формы - симфонии, сонаты, концерты.
This only paused for a little while when I almost lost consciousness. Тогда я так испугался, что почти потерял сознание от страха.
Troubled countries knock on the Fund's door for financial assistance only when all other creditors have turned their backs. Страны, попавшие в беду, стучатся в двери МВФ за финансовой помощью только тогда, когда все другие кредиторы повернулись к ним спиной.
Pairs form on the territory, when returning from migration. Тогда в пострадавшей местности вид восстанавливается за счет миграции с юга.
The narrator's only appeased when he draws a box. И принц успокоился только тогда, когда тот нарисовал коробку.
And when we launch these technologies to patients we want to make sure that we ask ourselves a very tough question. И только тогда запускать эту технологию на пациентах мы должны быть уверены, что поставили себе очень сложный вопрос.
It's only when I catch somebody's reaction that it all comes back. Только если я замечу чью-то реакцию, тогда я вспоминаю.
I abandoned you just when you needed me most. Я бросила тебя именно тогда, когда ты больше всего во мне нуждался.
We don't only tell stories when we set out to tell stories. Мы рассказываем истории не только тогда, когда намереваемся их рассказать.
The level increases when the player has spent a certain amount of experience points. Уровень игрока повышается тогда, когда количество набранных очков опыта достигает определённой отметки.
Specific roles are stated only when information is known. Приключения живут лишь тогда, когда их рассказывают.
The same holds true for when she spoke to them. Подобная ситуация повторяется и тогда, когда он разговаривает со своими коллегами.
Concern grew when in early July 1942 the Japanese Navy began constructing a significant airfield near Lunga Point on nearby Guadalcanal island. Озабоченность Союзников возросла тогда, когда в начале июля 1942 года японский флот начал строительство крупного аэродрома на мысе Лунга на Гуадалканале.
It was only undertaken when death was clearly inevitable. Только тогда, когда смерть стала неизбежной.
It is particularly used when two similar viruses that are infecting the same cell exchange genetic material. Отчасти этот процесс имеет место тогда, когда два похожих вируса поражают одну и ту же клетку и обмениваются генетическим материалом.
Back then, when mother did this, it would heal immediately. Тогда мама говорила эти слова и заживало очень быстро.
The strike quickly turned violent when the miners tried to take control of the mine and gunfire was exchanged. Забастовка быстро переросла в массовые беспорядки, когда шахтёры попытались взять под свой контроль рудник, и тогда был открыт огонь.
They were here for our program when we needed them most. Он появился именно тогда, когда был наиболее нужен.
Antigenic shift occurs when there is a major change in the genome of the virus. Дрейф антигенов имеет место тогда, когда в геноме вируса происходят масштабные изменения.
Not when its life will hang by a thread from the second it's born. Не тогда, когда его жизнь будет висеть на волоске как только он родится.