Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
One example would be, people fear kidnapping by strangers when the data supports kidnapping by relatives is much more common. Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники, Речь о похищении детей.
So preparedness means that we can do stuff even when the things we take for granted aren't there. Подготовленность означает способность действовать даже тогда, когда то, что мы считаем само собой разумеющимся, отсутствует.
I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it. Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
The advantage is that the disc can be quickly replaced when needed. Возможность для тайм-аута появляется тогда же, когда возможность для замены.
Malgrat de Mar was first populated between the 13th and 14th centuries when it was known as Vilanova de Palafolls. Мальграт-де-Мар был впервые заселён между XIII и XIV веками; тогда он был известен как Виланова-де-Парафольс (Vilanova de Palafolls).
How old were you when they die? А сколько лет тебе тогда было?
And when he does, the boy will be in terrible danger. И тогда мальчик окажется в ужасной опасности!
Is that when you saw Mike Hooley again? Тогда вы снова увидели Майка Кули?
I moved here in the autumn of that year, when I'd convinced myself that she'd died. Тогда я внушил себе, что она погибла, и осенью того же года переехал сюда.
Isn't that when she became difficult again? Ведь именно тогда она опять стала дичиться?
Well, I say, when is now! Хорошо, тогда я бы сказал так:
It is not known when he ceased to be chief. Неизвестно, был ли он тогда вождём всего племени.
The custom is said to have started during the Nara period (710-794) when it was ume blossoms that people admired in the beginning. Начало обычаю было положено, согласно легендам, в период Нара (710-794), и тогда основное внимание получали цветы сливы умэ.
Not when every cry will put it, and Carl, and everyone we care about, in danger. Не тогда, когда каждый крик его будет подвергать Карла и всех о ком мы заботимся опасности.
The "yes" will be all the more delightful when it comes. Тогда "да" будет еще восхитительнее, когда придет его время.
I'm asking what they're doing out on a Saturday night when the trash got picked up on Thursday. Я спрашиваю, что они делают снаружи в субботу вечером тогда, когда мусор забирают в четверг.
I don't blame her for lying, not when the truth is this sick. Я не виню ее за ложь, только не тогда, когда правда настолько омерзительна.
It all started back at that time when you thought I was lost, snowed in somewhere. Это началось тогда... когда ты подумал, что я потерялась в метели.
Then that time up at Moose's cabin when you'd thought I'd hurt my ankle. И тогда в домике Муза... когда ты думал, что я повредила лодыжку.
Look like you did in '98 when you surprised the hell out of everyone. Кажется, ты решил выступить как тогда, в 98-ом, когда ты всех чертовски удивил.
We should have gone home when we had the chance. Надо было тогда ехать домой, пока было можно.
And when people asked you if she was adopted? И даже тогда, когда люди спрашивали, была ли она удочерена?
I've had people walk out on me before, but not when... I was being so charming. От меня и раньше сбегали, но не тогда, когда... я был таким очаровательным.
And when we find it, we will have the means to complete the tower. И мы найдем её, и тогда сможем построить башню.