Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
And... secondly, when we get married, they're all going up in the attic so you can have that closet for clothes. И... во-вторых, когда мы поженимся, все они отправятся на чердак, и тогда ты сможешь разместить в том туалете свою одежду.
So that I won't be in any pain when I think of you. По крайней мере, тогда мне не будет так больно при мыслях о тебе.
Why did you overreact when I said we'd met him? Тогда почему вы так взволновались, когда я сказала, что мы встретились?
Yes, when we get married you'll come to live with me and Chema,... so your dad won't hit you anymore. Да, и когда мы поженимся, ты будешь жить у нас с Чемой. Тогда твой папа больше не будет тебя бить.
Maybe you can explain to us how your prints got on almost $900,000 worth of counterfeit cash that he had on his person when he died. Тогда, может, объяснишь нам как твои отпечатки попали на 900 тысяч фальшивой наличности при мертвом человеке.
I'll get home when I get home. Когда вернусь, тогда и вернусь.
One night, when I was four years old, she came to me. Однажды ночью - мне тогда было 4 года - она пришла ко мне.
The security cameras stopped operating for 43 seconds at 0300 hours, five minutes, right when the alarm sounded. Камеры наблюдения были отключены на протяжении 43 секунд в три часа пять минут; именно тогда сработала сигнализация.
I shouldn't have started with Lisa when I did, but it happened long after you and I both know we weren't working. Я не должен был начинать отношения с Лизой тогда, но это случилось вскоре после того, как мы поняли, что у нас с тобой ничего не получится.
Is that when you had Tommy? И тогда у вас родился Томми?
If grant franklin hadn't come home when he did, Если бы Грант Франклин не пришел тогда домой,
The problem only arises when we try to translate it into another language Проблемы начинаются тогда, когда мы хотим перевести его на иностранный язык.
And often, just when they need it most, they get it. И очёнь часто они это получают тогда, когда им это нужно большё всёго.
And they always seem to occur when we least expect them. И они всегда случаются тогда, когда мы меньше всего их ждем
He stammers badly Not when I read the sutra Но только не тогда, когда я читаю сутры.
And when she sends for you, which you realize she will... И когда она пошлет за тобой, тогда ты поймешь, что она...
You revealed most clearly, although Poirot he did not see it at the time, that when speaking of Hattie Stubbs... Вы высказались очень ясно, но тогда Пуаро не понял, что говоря о Хэтти Стаббс...
Don't be so perverse when you're talking! Тогда не стоит так опрометчиво разговаривать!
But, when the situation calms down a bit, and I settle down, then everything will be fine. Но, когда ситуация устаканится немного, и я где-то осяду, тогда всё будет хорошо.
'Even when we could see.' 'Даже тогда, когда у нас было зрение.'
Only speak when you're spoken to! Говори только тогда, когда с тобой говорят!
Like when I finally realized I don't look good in yellow. Как тогда, когда я поняла, что желтый цвет мне не идет.
Well, another time then, you know, when you're not busy getting mud in your taco. Тогда как-нибудь потом, когда ты не будешь занята засовыванием грязи в своё тако.
I'll still have a novena said for you when I get back. Тогда, тем более помолюсь за Вас, когда вернусь.
But when you said we were never passionate, I realized that you were a woman. Но когда ты сказала... что между нами никогда не было страсти... тогда я увидел в тебе женщину.