| The Vivartasthāyikalpa begins when the first being is born into Naraka, thus filling the entire universe with beings. | Вивартастхаикальпа начинается тогда, когда первое существо рождается в аду, и таким образом вся вселенная становится заполненной. |
| This mainly happened when he had to deal with apparent memories from former lives. | Это случалось в основном тогда, когда он столкнулся с явными воспоминаниями из прошлых жизней. |
| The first Curonian spit residents settled there, when the Spit consisted of the separate islands chain. | Первые жители на Куршской косе поселились еще тогда, когда косу составляла цепь отдельных островов. |
| Be careful, because they increasingly have less time to read, even when aware of their need. | Будьте осторожны, потому что они все чаще остается меньше времени для чтения, даже тогда, когда об их необходимости. |
| Only when you have events, they appear, in the most difficult places of life where their presence... | Только тогда, когда у вас есть события, они появляются в самых труднодоступных местах жизни, где их присутствие... |
| Resistance continued until 1995 when NMSP and SLORC agreed a cease-fire and, in 1996, the Mon Unity League was founded. | Сопротивление продолжалось до 1995, пока НПМГ и ГСВЗП не договорились о прекращении огня в 1996, тогда была организована Лига монского единства. |
| People engage in "back stage" behaviors when no audience is present. | «Закулисно» люди ведут себя тогда, когда аудитория отсутствует. |
| The credit supply must also be able to function normally in times when there is no economic growth and the population is shrinking. | Кредитование должно, кроме прочего, и быть способным действовать нормально и тогда, когда нет экономического роста или население сокращается. |
| The "national specific" appears when the official adds "I have legal grounds for that". | "Национальная специфика" появляется тогда, когда чиновник добавляет: "У меня для этого есть правовые основания". |
| We recommend you play video poker only when its solvency is not less than the value of 99.54%. | Мы рекомендуем вам играть в покер видео только тогда, когда его платежеспособности не меньше, чем стоимость 99.54%. |
| Start making serious investments only when you make sure that the project is safe: at first invest little. | Начинайте делать серьезные вложения только тогда, когда убедитесь в том, что проект не представляет опасности: инвестируйте сперва небольшую сумму средств. |
| To preserve backwards compatibility, heterogeneous lookup is only allowed when the comparator given to the associative container allows it. | Для сохранения обратной совместимости, гетерогенный поиск допускается только тогда, когда компаратор, передаваемый ассоциативному контейнеру, поддерживает такой поиск. |
| Species become extinct when they are no longer able to survive in changing habitat or against superior competition. | Виды начинают вымирать только тогда, когда они уже не в состоянии выжить в меняющихся условиях или выдерживать сильную конкуренцию с другими представителями флоры или фауны. |
| The game is over when no more matches are possible in the game field. | Игра заканчивается лишь тогда, когда более нет возможных комбинаций на игровом поле. |
| Temporarily masking interrupts should only be done when the longest path through the critical section is shorter than the desired maximum interrupt latency. | Временное блокирование прерывания позволено только тогда, когда самый долгий промежуток выполнения критической секции меньше, чем допустимое время реакции на прерывание. |
| Casting announcements began in late October, when Sarah Shahi was cast in the main role of Kate Reed. | Кастинг начался в конце октября, и тогда же Сара Шахи была утверждена на главную роль Кейт Рид. |
| Which is when I go in and look for details about the endowment. | Тогда в него зайду я и поищу информацию о благотворительном фонде. |
| That is when he was placed into protective custody. | Как раз тогда его поместили под охрану. |
| That is when we as a race will have equal opportunities and privileges in the United States. | Именно тогда мы как раса будем иметь равные возможности и привилегии в Соединённых Штатах. |
| He got a sudden case of religious sensitivity when it was his religion featured on the show. | Он получил удар по своей религиозной чувствительности только тогда, когда его религия была высмеяна в шоу. |
| Card does not lose its discount qualities even when on card account there is not enough money to accomplish a purchase. | Карточка не теряет своих дисконтных свойств даже тогда, когда на карточном счете не хватает средств для осуществления покупки. |
| In severe cases, when the heterophoria is not overcome by fusional vergence, sign and symptoms appear. | В тяжелых случаях, когда гетерофория не преодолевается путём фузионной сходимости, тогда появляются признаки и симптомы. |
| Two triangles collide essentially only when they can not be separated by a plane going through three vertices. | Два треугольника по существу сталкиваются только тогда, когда не могут быть разделены плоскостью, проходящей через три вершины. |
| This occurs even when the individual has learned new information that directly contradicts the information retained in the intrusive memory. | Это происходит даже тогда, когда человек получил новую информацию, которая прямо противоречит информации, хранящейся в навязчивых воспоминаниях. |
| His influence is demonstrated when all of his cellmates come to his defense. | Его влияние проявляется тогда, когда все его сокамерники встают на его защиту. |