| Persons suffering from alcohol or other habit-forming drug addiction are provided health care when their health condition requires it. | Медицинская помощь лицам, страдающим алкоголизмом или другими приобретенными формами наркомании, оказывается тогда, когда этого требует состояние их здоровья. |
| You are like when you moved to our building. | Ты сейчас точно такая же, как тогда, когда только вселилась в наш дом. |
| Like when he saw what I was wearing to my first boy-girl dance. | Как тогда, когда увидел, во что я была одета на моих первых танцах с парнем. |
| Just as the Crown Prince is safe only when he becomes King, | Подобно тому, как Наследный принц будет в безопасности только тогда, когда станет королем, |
| Get up only when you can't hold you breath. | Вставай только тогда, когда не сможешь больше задерживать дыхание. |
| I figured you liked me when we were in the bath. | Тогда в ванной я поняла, что нравлюсь тебе. |
| Back when he's like middle aged man Woodward. | Тогда он ещё был Мужик Вудвард. |
| That must have been when you woke me up. | Наверно, тогда ты меня и разбудил. |
| But I recall a night in Scotland when you acquired something worth that amount. | Но я помню одну ночь в Шотландии, ты тогда обзавёлся вещицей, стоящей как раз столько. |
| Tell me when, and you can have your freedom. | Тогда скажешь, и сможешь получить свободу. |
| I think you like that I represent you even when I know you're guilty. | Мне кажется, вам нравится, что я представляю вас даже тогда, когда знаю, что вы виновны. |
| Probably when he tried to kill me. | Наверное тогда, когда он пытался убить меня. |
| People will know when you were joking. | Тогда люди будут знать, когда ты шутишь. |
| You can take care of Sophie when she gets seasick then. | Тогда Вы сможете заботиться о Софи, когда у нее будет морская болезнь. |
| They only love us when they're not busy hating us. | Люди любят нас только тогда, когда не заняты тем, что нас ненавидят. |
| (Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. | (Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань. |
| Not when one is in love. | Но не тогда, когда любишь. |
| The crew I had back when Oliver was here, they were tight. | Команда, что была тогда, когда Оливер был здесь, они были очень сплоченными. |
| I should've killed him when I was thinking about it. | Я должен был убить его, тогда когда думал об этом. |
| Just when I'm trying to avoid her the most. | Тогда, когда я больше всего пытаюсь её избегать. |
| And when you do, then you'll be the luckiest guy. | А когда разберёшься, тогда будешь самым счастливым парнем. |
| Not when he's this bad. | Не тогда, когда он настолько плох. |
| Not when he wants to die. | Не тогда, когда он хочет умереть. |
| I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while. | Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту. |
| She'd leave only when the sun did too. | И она уходила оттуда лишь тогда, когда уходило солнце. |