Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Persons suffering from alcohol or other habit-forming drug addiction are provided health care when their health condition requires it. Медицинская помощь лицам, страдающим алкоголизмом или другими приобретенными формами наркомании, оказывается тогда, когда этого требует состояние их здоровья.
You are like when you moved to our building. Ты сейчас точно такая же, как тогда, когда только вселилась в наш дом.
Like when he saw what I was wearing to my first boy-girl dance. Как тогда, когда увидел, во что я была одета на моих первых танцах с парнем.
Just as the Crown Prince is safe only when he becomes King, Подобно тому, как Наследный принц будет в безопасности только тогда, когда станет королем,
Get up only when you can't hold you breath. Вставай только тогда, когда не сможешь больше задерживать дыхание.
I figured you liked me when we were in the bath. Тогда в ванной я поняла, что нравлюсь тебе.
Back when he's like middle aged man Woodward. Тогда он ещё был Мужик Вудвард.
That must have been when you woke me up. Наверно, тогда ты меня и разбудил.
But I recall a night in Scotland when you acquired something worth that amount. Но я помню одну ночь в Шотландии, ты тогда обзавёлся вещицей, стоящей как раз столько.
Tell me when, and you can have your freedom. Тогда скажешь, и сможешь получить свободу.
I think you like that I represent you even when I know you're guilty. Мне кажется, вам нравится, что я представляю вас даже тогда, когда знаю, что вы виновны.
Probably when he tried to kill me. Наверное тогда, когда он пытался убить меня.
People will know when you were joking. Тогда люди будут знать, когда ты шутишь.
You can take care of Sophie when she gets seasick then. Тогда Вы сможете заботиться о Софи, когда у нее будет морская болезнь.
They only love us when they're not busy hating us. Люди любят нас только тогда, когда не заняты тем, что нас ненавидят.
(Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. (Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань.
Not when one is in love. Но не тогда, когда любишь.
The crew I had back when Oliver was here, they were tight. Команда, что была тогда, когда Оливер был здесь, они были очень сплоченными.
I should've killed him when I was thinking about it. Я должен был убить его, тогда когда думал об этом.
Just when I'm trying to avoid her the most. Тогда, когда я больше всего пытаюсь её избегать.
And when you do, then you'll be the luckiest guy. А когда разберёшься, тогда будешь самым счастливым парнем.
Not when he's this bad. Не тогда, когда он настолько плох.
Not when he wants to die. Не тогда, когда он хочет умереть.
I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while. Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту.
She'd leave only when the sun did too. И она уходила оттуда лишь тогда, когда уходило солнце.