Persons suffering from alcohol or other habit-forming drug addiction are provided health care when their health condition requires it. |
Медицинская помощь лицам, страдающим алкоголизмом или другими приобретенными формами наркомании, оказывается тогда, когда этого требует состояние их здоровья. |
You are like when you moved to our building. |
Ты сейчас точно такая же, как тогда, когда только вселилась в наш дом. |
Like when he saw what I was wearing to my first boy-girl dance. |
Как тогда, когда увидел, во что я была одета на моих первых танцах с парнем. |
Just as the Crown Prince is safe only when he becomes King, |
Подобно тому, как Наследный принц будет в безопасности только тогда, когда станет королем, |
Get up only when you can't hold you breath. |
Вставай только тогда, когда не сможешь больше задерживать дыхание. |
I figured you liked me when we were in the bath. |
Тогда в ванной я поняла, что нравлюсь тебе. |
Back when he's like middle aged man Woodward. |
Тогда он ещё был Мужик Вудвард. |
That must have been when you woke me up. |
Наверно, тогда ты меня и разбудил. |
But I recall a night in Scotland when you acquired something worth that amount. |
Но я помню одну ночь в Шотландии, ты тогда обзавёлся вещицей, стоящей как раз столько. |
Tell me when, and you can have your freedom. |
Тогда скажешь, и сможешь получить свободу. |
I think you like that I represent you even when I know you're guilty. |
Мне кажется, вам нравится, что я представляю вас даже тогда, когда знаю, что вы виновны. |
Probably when he tried to kill me. |
Наверное тогда, когда он пытался убить меня. |
People will know when you were joking. |
Тогда люди будут знать, когда ты шутишь. |
You can take care of Sophie when she gets seasick then. |
Тогда Вы сможете заботиться о Софи, когда у нее будет морская болезнь. |
They only love us when they're not busy hating us. |
Люди любят нас только тогда, когда не заняты тем, что нас ненавидят. |
(Laughs) And... that exists only when illusion and reality have a very fine line. |
(Смеется) И... это удается только тогда, когда иллюзия и реальность имеют очень тонкую грань. |
Not when one is in love. |
Но не тогда, когда любишь. |
The crew I had back when Oliver was here, they were tight. |
Команда, что была тогда, когда Оливер был здесь, они были очень сплоченными. |
I should've killed him when I was thinking about it. |
Я должен был убить его, тогда когда думал об этом. |
Just when I'm trying to avoid her the most. |
Тогда, когда я больше всего пытаюсь её избегать. |
And when you do, then you'll be the luckiest guy. |
А когда разберёшься, тогда будешь самым счастливым парнем. |
Not when he's this bad. |
Не тогда, когда он настолько плох. |
Not when he wants to die. |
Не тогда, когда он хочет умереть. |
I believe one learns to speak well only when one has renounced life for a while. |
Я полагаю, мы научимся говорить тогда, когда перестанем жить на минуту. |
She'd leave only when the sun did too. |
И она уходила оттуда лишь тогда, когда уходило солнце. |