Then why weren't they in the house when the police showed up? |
Тогда почему их не было в доме, когда приехала полиция? |
If it's telling us when, then it must also tell us where. |
Но если она говорит нам- когда, тогда она должна сказать-и где. |
I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans and making our world a better place to live in. |
Ну, тогда, когда вы отдыхали от спасения вдов и сирот и усилий сделать наш мир лучше. |
And when you're running the firm of Litt, Nothing, and Nobody, then you can make whatever call you'd like. |
Когда будешь управлять юридической фирмой Литта, тогда никто и ничто не помешает тебе делать все, что ты захочешь. |
You can't take a call, not when you're serving. |
Ты не можешь отвечать на звонок, не тогда, когда обслуживаешь. |
Even when they're sleeping with your mate's daughter? |
Даже тогда, когда они спят с дочерью вашего помощника? |
Is that when you arranged to clear his debts? |
Это случилось тогда, когда вы подчистили все его долги? |
Back at the ribs joint, I could just walk back in the kitchen when I got tired of hearing him talk. |
Тогда, в закусочной, я мог просто уйти на кухню, когда уставал от его разговоров. |
Well, when Billy comes back from the bathroom, you can go. |
Когда Билли вернётся, тогда и пойдёшь. |
Maybe you could teach me something, so then, when I look in the stands, dad's not hiding his face in shame. |
Научи меня чему-нибудь, и тогда, взглянув на трибуны, отец не будет краснеть от стыда. |
Is that when he told you to poison yourself? |
И тогда он велел вам себя отравить? |
And woe be unto you when that happens. |
И уже тогда пощады не ждите. |
It's that I'm reminded of that pathetic woman when all I want to do is forget that she ever existed. |
Я вспоминаю о той жалкой женщине, тогда как я всеми силами хочу забыть, что она существовала. |
Is that when she found out that Ian was her father? |
Это тогда она узнала, что Ян был ее отцом? |
Just log every call you make in here so when the bill comes it won't be a problem. |
Просто отмечай здесь все свои звонки, тогда телефонный счет не будет проблемой. |
If your rifle doesn't fire when you need it to, then you or the man next to you is dead. |
Если ваше ружье не выстрелит, когда нужно, тогда вы или парень рядом умрет. |
And trust me when I tell you the right choice is to live so that we can come back and fight another day. |
И верь мне, когда я говорю тебе, что правильный выбор это жить и тогда мы сможем вернуться и сразиться в другой день. |
I'll answer your questions only when I have learned everything about you. |
На твои вопросы я буду отвечать тогда, когда буду о тебе все знать. |
It's funny how she always seems to stop by when I'm at work. |
Забавно, что она всегда заходит именно тогда, когда я на работе. |
That way, someday, when they ask what we want to be, we won't have to guess. |
И тогда, если нас спросят, кем мы хотим быть, нам не придется гадать. |
This was garbage when it was new. |
Фрай, всё это барахло было мусором еще тогда, когда было новым! |
Of course, when you do come forward, it's going to be awfully hard for people to believe you didn't know about it at the time. |
Конечно, когда ты будешь давать показания, будет чертовски трудно доказать, что тогда ты ничего не знал об этом. |
We have to eat the sins of others, and then, when we have saved enough, we ascend. |
Мы должны пожирать чужие грехи и тогда, когда спасем достаточно, мы взойдем. |
Then going in every day, seeing our lives get turned inside out... when all we did was love our son. |
Ходить туда каждый день, наблюдать как наши жизни выворачивают наизнанку... Когда-то все мы любили нашего сына, и тогда я понял. |
Well, when we find the house, I don't want a TV in our bedroom. |
Тогда, когда мы найдем дом, я не хочу, чтобы в спальне был телевизор. |