Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Then why weren't they in the house when the police showed up? Тогда почему их не было в доме, когда приехала полиция?
If it's telling us when, then it must also tell us where. Но если она говорит нам- когда, тогда она должна сказать-и где.
I mean, when you weren't busy rescuing widows and orphans and making our world a better place to live in. Ну, тогда, когда вы отдыхали от спасения вдов и сирот и усилий сделать наш мир лучше.
And when you're running the firm of Litt, Nothing, and Nobody, then you can make whatever call you'd like. Когда будешь управлять юридической фирмой Литта, тогда никто и ничто не помешает тебе делать все, что ты захочешь.
You can't take a call, not when you're serving. Ты не можешь отвечать на звонок, не тогда, когда обслуживаешь.
Even when they're sleeping with your mate's daughter? Даже тогда, когда они спят с дочерью вашего помощника?
Is that when you arranged to clear his debts? Это случилось тогда, когда вы подчистили все его долги?
Back at the ribs joint, I could just walk back in the kitchen when I got tired of hearing him talk. Тогда, в закусочной, я мог просто уйти на кухню, когда уставал от его разговоров.
Well, when Billy comes back from the bathroom, you can go. Когда Билли вернётся, тогда и пойдёшь.
Maybe you could teach me something, so then, when I look in the stands, dad's not hiding his face in shame. Научи меня чему-нибудь, и тогда, взглянув на трибуны, отец не будет краснеть от стыда.
Is that when he told you to poison yourself? И тогда он велел вам себя отравить?
And woe be unto you when that happens. И уже тогда пощады не ждите.
It's that I'm reminded of that pathetic woman when all I want to do is forget that she ever existed. Я вспоминаю о той жалкой женщине, тогда как я всеми силами хочу забыть, что она существовала.
Is that when she found out that Ian was her father? Это тогда она узнала, что Ян был ее отцом?
Just log every call you make in here so when the bill comes it won't be a problem. Просто отмечай здесь все свои звонки, тогда телефонный счет не будет проблемой.
If your rifle doesn't fire when you need it to, then you or the man next to you is dead. Если ваше ружье не выстрелит, когда нужно, тогда вы или парень рядом умрет.
And trust me when I tell you the right choice is to live so that we can come back and fight another day. И верь мне, когда я говорю тебе, что правильный выбор это жить и тогда мы сможем вернуться и сразиться в другой день.
I'll answer your questions only when I have learned everything about you. На твои вопросы я буду отвечать тогда, когда буду о тебе все знать.
It's funny how she always seems to stop by when I'm at work. Забавно, что она всегда заходит именно тогда, когда я на работе.
That way, someday, when they ask what we want to be, we won't have to guess. И тогда, если нас спросят, кем мы хотим быть, нам не придется гадать.
This was garbage when it was new. Фрай, всё это барахло было мусором еще тогда, когда было новым!
Of course, when you do come forward, it's going to be awfully hard for people to believe you didn't know about it at the time. Конечно, когда ты будешь давать показания, будет чертовски трудно доказать, что тогда ты ничего не знал об этом.
We have to eat the sins of others, and then, when we have saved enough, we ascend. Мы должны пожирать чужие грехи и тогда, когда спасем достаточно, мы взойдем.
Then going in every day, seeing our lives get turned inside out... when all we did was love our son. Ходить туда каждый день, наблюдать как наши жизни выворачивают наизнанку... Когда-то все мы любили нашего сына, и тогда я понял.
Well, when we find the house, I don't want a TV in our bedroom. Тогда, когда мы найдем дом, я не хочу, чтобы в спальне был телевизор.