Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Well, call me when you get in. Тогда позвоните, как только придете.
Not when you start weighing in, beating people because they disagree with the government. Не тогда, когда начиваешь потасовку и бьешь людей, потому что они не согласны с правительством.
Now suddenly everyone's an expert when I'm the one who's... Сейчас уже все эксперты, тогда как я одна, кто...
He was great even when football was small. Он был великим даже тогда, когда футбол был маленьким.
Likewise, than when with the grandma I was left over. Как прям тогда, когда вот с бабушкой остался.
All right, so how do I know when it's... Хорошо, тогда как я узнаю, какая...
Well, that was when I was a RocknRolla. Ну, это было тогда, когда я был Рок-н-рольщиком.
So... call me when you can, I guess. Тогда... позвони мне, когда сможешь, я так полагаю.
Like when we were first going out. Как тогда, когда мы только начали встречаться.
She only climbs up on her cross when she wants some attention. Она взбирается на свое распятие только тогда, когда ей нужно чье-то внимание.
And when I got that call, I made a couple calls of my own. И тогда он позвонил мне, я сделал несколько звонков.
That is when they decide to either bring you back from the brink... Тогда они решат либо вытащить тебя из пропасти...
I know very little about her when she lived here. Она тогда мало жила в этом доме.
And when I do, you will pay for playing with my fate. И тогда... вы дорого заплатите за игры с моей судьбой.
And only actually ate food when he was hungry. И ест только тогда, когда проголодается.
In the days when we had money. Тогда у нас ещё были деньги.
And when he asked me, I started picturing a life with him. И тогда я начала представлять нашу жизнь.
I know what you did way back when. Я знаю, что ты делала тогда.
Then a year, 18 months, when it's cooled off. Тогда год, 18 месяцев, когда это все охладеет.
The instincts from when we were still reptiles. Мы слушались инстинктов тогда, когда были рептилиями.
Not when I say it to you. Только не тогда, когда я говорю его тебе.
Well, when you concede to your rival for governor, then we'll talk. Ну, когда уступишь своему противнику на выборах, тогда и поговорим.
Yet it will bite when it is at a dead-end. Тогда пусть кусает, пока не помрёт.
No, what's insane is when it came out. Нет, безумие было тогда, когда он выходил наружу.
That was when we loved her. Тогда, когда мы любили её.