Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Look at him sometime, when he doesn't know anyone's looking, you can see it in his eyes. Только взляните на него тогда, когда он думает, что его никто не видит, ...и вы увидите это по его глазам.
You didn't say you would need the bathroom when you called the other day. Ты не говорил, что зайдешь в туалет, когда звонил тогда.
That would explain why the burn patterns are in a different spot then when you saw the squatters' fire. Тогда, это объяснит, почему вы решили, что очаг в другом месте, когда увидели пожар бездомных.
It's just that when you left, back then I prayed I'd be married first. Просто, когда ты ушел, ну тогда я молилась о том, чтобы выйти замуж первой.
I'm sure it's a simple coincidence That he asked you to move in right when you and i Began speaking again. Уверен, это простое совпадение, что он предложил тебе переехать к нему как раз тогда, когда мы с тобой только начали снова разговаривать.
So, just pretend to be married for right now and then you can decide where and when we get married next time. Нууу, тогда притворись женатым на ближайшее время, а потом сам решишь где и когда мы поженимся в следующий раз.
Well, don't come crying to me when you don't get your allowance. Ну тогда не надо мне плакаться, когда не получишь своих карманных денег.
It's like when we fed that three-legged dog with the filmy eye, and it kept coming around. Прямо как тогда, когда мы покормили трехногую собаку с заплывшим глазом, и потом она все время возвращалась.
Not when things were as bad as they were. Не тогда, когда все было так плохо.
I don't think I ever laughed more than when I was hanging out with Sam that summer. Наверное, я никогда больше так много не смеялась, как тогда, когда гуляла тем летом с Сэмом.
All except for Dexter Morgan, who conveniently moved his boat right when we were closing in on his marina during the official Bay Harbor Butcher investigation. Кроме как насчет Декстера Моргана, который удачно перевел на другой причал лодку как раз тогда, когда мы подобрались к его пристани во время официального расследования дела Мясника из Бей-Харбор.
Then why did you get so mad when I left? Тогда почему ты так разозлился, когда я ушел?
You taught me that I can't afford to be weak, not when my enemies are stronger. Ты научил меня, что я не могу позволить себе быть слабым, не тогда, когда мои враги сильнее.
Then get ready for Serena and Eric to hate you when they find out that you fathered my daughter while you were married to their mother. Тогда приготовься, Серена с Эриком возненавидят тебя, узнав, что ты зачал мою дочь, когда был женат на их матери.
You were working in Barcelona when we met, right? Ты тогда в Барселоне работала, так?
And when I do, you and I are going for a long, slow mud. И тогда мы с тобой пойдём отмокать в грязи.
'Cause when we do, I'm the normal one. Потому что тогда я тот, который нормальный.
This is when your association with Clyde Mason began. Тогда ваше сотрудничество с Клайдом Мейсоном и началось?
Why don't you tell me when I ask you Почему тогда не говоришь, когда я тебя спрашиваю.
The medics always make it sound worse than it is so they can look like miracle workers when you pull through. Медики всегда говорят хуже, чем оно есть в действительности, и тогда, когда ты выздоравливаешь, они похожи на чудотворцев.
Look, Al, I just think we should do this when we can plan it out and take advantage of travel deals. Мне просто кажется, что мы поехать тогда, когда спланируем это заранее и воспользуемся скидками.
Well, you better hope when we find this girl that she's alive and unharmed. Тогда молитесь, чтобы, когда мы найдём девочку, она была жива и невредима.
Because then you will have two women when some people have none! Потому что тогда у тебя будет две женщины, пока у кого-то нет ни одной.
Not when the city's in danger. Ни тогда, когда город в опасности,
Kiki, when we were all sitting together earlier on, Кики, когда мы сидели тогда, все вместе...