Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Just like you saved me from becoming that warlord's killing machine when I was a girl. Как тогда, в детстве, ты не дал военным сделать меня машиной для убийств.
We'll cross that bridge when we come to it. Когда родятся, тогда и подумаем.
Is that when Lem got his driver's license and established those credit cards? Это тогда Лем получил водительские права и завёл те кредитки?
Do you remember me from when you moved in? Помнишь меня, вы тогда переезжали?
We were visiting grandma for the last time with the girl, - we played together - when my ex just announced that she won't allow visitations anymore. Последний раз мы были с дочкой у бабушки, играли вместе, тогда моя бывшая просто заявила, что больше не позволит навещать дочь.
But it was good you got pregnant when you did because you got Rory. Но хорошо, что вы забеременели тогда, потому что у вас теперь есть Рори.
I could have killed an entire family or myself, And that was when I knew that I had to make some changes. Я мог убить целую семью или себя, и тогда я понял, что мне нужно что-то поменять.
Is that when David turned his attentions to Jenny? Тогда Дэвид переключил своё внимание на Дженни?
Is that when you decided he had to die, doctor? Тогда вы и решили, что он должен умереть, да, доктор?
It's when you find out what people are, sort of, like. Как раз тогда понимаешь, что за люди рядом.
Which is when you called Officer Porter, asked him to come over? И тогда вы позвонили офицеру Портеру, и попросили его прийти?
Hell, the music business isn't the same as it was when I was coming up. Черт, музыкальный бизнес не такой, как тогда, когда я начинала.
But if it's a bomb, when you open it, it might... Но если там бомба, то тогда, как только вы откроете его, она сможет...
But not when you can't see it. Но не тогда, когда она проходит мимо.
'Cause when we met at the pizza parlor we didn't know each other's ages. Потому что тогда, когда мы встретились в пиццерии, мы не знали возраст друг друга.
Just when I was beginning to wonder if we had anything in common. Как раз тогда, когда я начала задаваться вопросом, возможно ли между нами что-то.
Shift starts when the shift starts. Смена начинается тогда, когда смена начинается.
Like... when some greasy Russian... starts murdering my friends! Например тогда, когда какой-то русский начинает убивать моих друзей.
I think I'll probably just leave when I'm good and ready. Когда мне приспичит, тогда и уйду.
What I want right now, what I'm asking, is to be in a position to take another look at it when it does come around. Чего я хочу прямо сейчас, о чём я прошу, что ты займёшь правильную позицию, по-другому взглянешь на это, и тогда изменишь мнение.
And when you do, I'll be in Central Park, by the entrance for the Zoo. Тогда приходи в Центральный парк, я буду у входа в зоопарк.
Is that when you first went to a priest? И тогда вы впервые обратились к священнику?
It's pretty dull, but it'll be more fun when I start working. Пока не очень. Скука... Вот начну работать, может, тогда...
And then when they're good and disgusted, you shame 'em. Он узнает, что это все ужасно, тогда в нем появляется стыд.
Captain Jennings has been working 18 hours a day, seven days a week; that is, when he's actually in town. Капитан Дженнингс работал 18 часов в день, семь дней в неделю то есть, тогда как он фактически находится в городе.