| I remember that, but that wasn't when we were dating. | Я помню это, но мы тогда не встречались. |
| Except when she disappeared for several months and changed her name, but there were circumstances then. | Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства. |
| The bad ones, only when they feel like it. | Плохие, только тогда, когда они себя так чувствуют. |
| Because I trusted doctors when you didn't? | Только из-за того, что я доверял врачам тогда, когда ты не доверяла? |
| Not when it keeps you from living your life. | Не тогда когда он мешает тебе наслаждаться жизнью. |
| She could've waited and told you when she saw you. | Она могла бы подождать, пока увидится с вами и тогда сообщить. |
| And then somehow, improbably and when you least expect it, The world rights itself again. | И затем почему-то, невероятно, и тогда когда вы меньше всего ожидаете этого, мир выпрямляется снова. |
| So we rang him again, and that is when he ordered her to the hospital. | Тогда мы снова ему позвонили, и тогда-то уже он и отправил нас в больницу. |
| Then this time look at him when he talks to you, and answer his questions. | Тогда в этот раз смотри на него, когда он говорит с тобой и отвечай на его вопросы. |
| Hopefully, when I find an appropriate door, I'll bring it for you. | Будем надеяться, я найду подходящую дверь, тогда я вам её принесу. |
| And when she does it reflects poorly on all of us. | И тогда это плохо отразится на всех нас. |
| And when he does, I will tell him nothing of your concern. | И тогда я ничего ему о тебе не скажу. |
| It's when you pray that I trust you the least. | Тогда хотя бы начни молиться, чтобы я тебе поверила. |
| It must have been when I was still angry with him. | Должно быть тогда я все еще сердилась на него. |
| That was when the Germans came into our street. | Тогда на нашу улицу пришли немцы. |
| I worked for him about ten years ago when he was running a task force on the border. | Около 10 лет назад я работал под его руководством тогда он возглавлял оперативную группу на границе. |
| Just when I thought it couldn't get any better. | Прямо тогда когда я думал что лучше быть уже просто не может. |
| Not when you're with me. | Не тогда, когда ты со мной. |
| Isn't that when your dad... | Это не тогда, когда твой папа... |
| And I'm sorry I wasn't here when you needed me. | И просто за то, что меня не было тогда, когда ты нуждался во мне. |
| You can work when you want. | Ты можешь работать тогда, когда захочешь. |
| And then when Karl got arrested, he remembered what you'd said and told his lawyer. | И потом, когда Карла арестовали, он вспомнил, что ты ему тогда сказала, и рассказал своему адвокату. |
| Well, sir, I suggest you come back when you have. | Тогда, сэр, я предлагаю вам вернуться, когда они у вас будут. |
| This is just when I lost Haley. | Это как тогда, когда я потеряла Хейли. |
| Their memories only work when it's convenient for them. | Их память работает только тогда, когда им удобно. |