| Do not call me when this goes South. | Тогда не зови меня на помощь, когда станет горячо. |
| Just like when we first met. | Прямо как тогда, когда мы только познакомились. |
| Not when we have a king to lead our men. | Не тогда, когда у нас есть король, чтобы управлять войсками. |
| Like when you killed my brother. | Как и тогда. когда ты убил моего брата. |
| Only when I find a flower like you. | Только тогда, когда я нахожу такой цветок, как Вы. |
| She showed up when he did. | Она появилась тогда же, когда и он. |
| Just when you squeeze that tight. | Только тогда, когда ты меня крепко обнимаешь. |
| You only hum when you have gossip. | Ты поёшь только тогда, когда у тебя есть сплетня. |
| You should only speak when you feel you have to. | Тебе следует говорить лишь тогда, когда ты почувствуешь, что тебе это нужно. |
| Expenses relating to goods and services are recognized in the financial statements only when they have been received and accepted by the organization, not when commitments are made. | Расходы, связанные с товарами и услугами, учитываются в финансовых ведомостях только после того, как соответствующие товары и услуги получены организацией, а не тогда, когда принимаются обязательства. |
| So shed my brilliantly concocted disguise and see what happens when when the Council comes knocking on your door. | Тогда сбрось мою идеально скроенную личину, и посмотрим, что будет, когда Совет постучится в твою дверь. |
| This is what Pascal means when he says that we are only truly happy... when daydreaming about future happiness. | Это имел в виду Паскаль, когда говорил, что по-настоящему счастливы мы тогда... когда грезим о грядущем счастье. |
| Not when you're ready, but when they are. | Не тогда, когда вы готовы, а когда готовы они. |
| Well, neurosurgeons can only be certain whether or not an operation was successful when... when something goes wrong. | Ну, нейрохирурги могут быть уверены в том, что операция не удалась, только тогда, когда что-то пойдет не так. |
| This is especially the case when this fishery accounts for the main part of their income and when there is no profitable alternative. | Эта задача является особенно трудной тогда, когда рыболовство является основным источником их доходов, у которого нет прибыльной альтернативы. |
| Furthermore, experience has shown that improvements and alterations are often not undertaken when new staff members arrive, but rather when entire divisions or sections relocate. | Он отметил, что, как показывает опыт, работы по переоборудованию и ремонту помещений зачастую проводятся не тогда, когда прибывают новые сотрудники, а при передислокации отделов или секций целиком. |
| Similarly, the tactic worked best when the German soldiers were more likely to surrender than fight when attacked. | Также, эта тактика лучше работала тогда, когда немецкие солдаты были готовы сдаться, а не вступать в бой. |
| It was when Arnold died, when I suffered, that I... began to understand what he had found. | И когда мне пришлось пережить смерть Арнольда, тогда я начал понимать, что он нашел. |
| They call me that because a ferret bit off my pinkie toe when I was 1 0 and that is when I turned to the drink. | Они меня так называют, потому что хорек отгрыз мой мизинец, когда мне было 10 и как раз тогда я начала пить. |
| Displacement occurs when production within the zone substitutes for that of local enterprises; creation occurs when production is complementary. | Этот процесс происходит в тех случаях, когда продукция, производимая в зоне, начинает вытеснять продукцию местных предприятий; создание рабочих мест имеет место тогда, когда производство носит взаимодополняющий характер. |
| Systems must react to events when they occur rather than when it might be convenient. | Системы должны реагировать на события, когда они происходят, а не тогда, когда это удобно. |
| We only realize its importance when there is a disruption of our local area network or when a malicious virus attacks our personal computer. | Мы осознаем их значение только тогда, когда выходит из строя наша местная компьютерная сеть или когда зловредный вирус атакует наш персональный компьютер. |
| Access might be denied only when strictly necessary in the opinion of the court and when publicity would prejudice the interests of justice. | В доступе может быть отказано только тогда, когда это, по мнению соответствующей палаты, строго необходимо и когда гласность нарушала бы интересы правосудия. |
| The problem arose when such arms were sold through less scrupulous sources, or when stolen arms were traded. | Проблема возникает тогда, когда это оружие поступает из менее надежных источников или когда осуществляется торговля похищенным оружием. |
| In many countries merchandise trade statistics record goods when they cross the border, not when they change ownership. | Во многих странах в торговой статистике учитываются товары, когда они пересекают границу, а не тогда, когда они меняют владельца. |