Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Not when we're so close to finding out the truth. Не тогда, когда мы так близко к разгадке
Well, then you should ask me sometime, when you're not really, really nervous. Ну тогда ты должен будешь спросить когда не будешь так сильно нервничать.
I will throw the dart when I'm ready to throw the dart. Я брошу дротик тогда, когда буду готов бросать.
Then how can he be your friend when you can't speak to each other? Тогда как же он может быть вашим другом, если вы не можете разговаривать?
We must remain composed and only make our move when everything is in place. ћы должны сохран€ть спокойствие и действовать лишь тогда, когда все будет готово.
Which is when sam said, "okay," Тогда Сэм сказал: "Ладно".
That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it? Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли?
And when they do, either your CEO is going down, or you are. И тогда сядет либо ваш гендиректор, либо вы.
Unless it's a poor people's sandwich, when you fold the bread over some mayonnaise and cry because your grandma is doing the best that she can. Тогда это сандвич для бедных, когда намазываешь майонез на хлеб и плачешь, потому что твоя бабушка делает все, что в ее силах.
And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home. И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой.
Listen, I stayed loyal to this company when every other label was trying to woo me away. Слушай, я оставалась верной этой компании даже тогда когда другие лейблы пытались переманить меня
Then what's up with not coming when I asked her to come? Тогда почему она не пришла, когда я попросил её об этом?
The only time that I've ever felt okay was when I was with you. Единственный раз, когда я чувствовал себя в порядке, это тогда, когда я был с тобой.
He told me that when the time came to implement the plan, I had to retrieve something from Grand Central Station and that then all would be clear. Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно.
Only thing I do know is is I'm no closer to finding Mulder now than when I started this thing. Одно я знаю точно я не стал сейчас ближе в поисках Малдера чем тогда, когда начал всё это.
Back when the clouds destroyed our peaceful land of farmers, and my plan to blackmail the world saved us all! Тогда, когда тучи разрушили нашу мирную страну фермеров, И мой план шантажировать мир спас нас всех
Do you remember, ten years ago when you were ill and couldn't sleep unless I caressed your back. Помните, когда десять лет назад вы тяжело заболели, то засыпали только тогда, когда я гладила вам спину.
Unless the State Department is willing take over a military operation I suggest you do exactly what I say when I say it. Итак если Государственный департамент не собирается принять на себя управления военной операцией, советую вам делать так, как я говорю и тогда, когда я говорю.
I want to kiss you when I want to kiss you. Я хочу целовать тебя тогда, когда захочу.
I know what's best for my daughter, and I'm not comfortable putting her in a room full of strangers, not when she's this vulnerable. Я знаю, что будет лучше для моей дочери, и я не хочу, оставлять ее в комнате полной незнакомцев, не тогда, когда она так уязвима.
Except when I'm blowing the place up, right? Даже тогда, когда я всё порчу, верно?
You know why I proposed when I did? Знаешь, почему я сделал предложение тогда, когда сделал?
You know, when he was talking about honor in that crazy robe, it's the only time he ever really seemed comfortable with himself. Знаете, когда он говорил о чести в этом сумасшедшем кимоно, то, наверное, только тогда он казался по-настоящему в ладах с самим собой.
I shall be the patriot, and you the traitor, when the emperor returns. Тогда я буду патриотом, а ты предателем.
I decided to take up an offer a friend made when he heard. И тогда я решил принять приглашение наших друзей,