Not when we're so close to finding out the truth. |
Не тогда, когда мы так близко к разгадке |
Well, then you should ask me sometime, when you're not really, really nervous. |
Ну тогда ты должен будешь спросить когда не будешь так сильно нервничать. |
I will throw the dart when I'm ready to throw the dart. |
Я брошу дротик тогда, когда буду готов бросать. |
Then how can he be your friend when you can't speak to each other? |
Тогда как же он может быть вашим другом, если вы не можете разговаривать? |
We must remain composed and only make our move when everything is in place. |
ћы должны сохран€ть спокойствие и действовать лишь тогда, когда все будет готово. |
Which is when sam said, "okay," |
Тогда Сэм сказал: "Ладно". |
That was when you chose to bury yourself in the cesspit of Westminster power politics, wasn't it? |
Именно тогда ты решил похоронить себя в выгребной яме силовой политики Вестминстера, не так ли? |
And when they do, either your CEO is going down, or you are. |
И тогда сядет либо ваш гендиректор, либо вы. |
Unless it's a poor people's sandwich, when you fold the bread over some mayonnaise and cry because your grandma is doing the best that she can. |
Тогда это сандвич для бедных, когда намазываешь майонез на хлеб и плачешь, потому что твоя бабушка делает все, что в ее силах. |
And when your mom gets back, I'm going to be all out of excuses for living at your house, and then I'm going to have to go home. |
И когда твоя мама вернется, я собираюсь извиниться за проживание в твоем доме, и тогда я должен буду уехать домой. |
Listen, I stayed loyal to this company when every other label was trying to woo me away. |
Слушай, я оставалась верной этой компании даже тогда когда другие лейблы пытались переманить меня |
Then what's up with not coming when I asked her to come? |
Тогда почему она не пришла, когда я попросил её об этом? |
The only time that I've ever felt okay was when I was with you. |
Единственный раз, когда я чувствовал себя в порядке, это тогда, когда я был с тобой. |
He told me that when the time came to implement the plan, I had to retrieve something from Grand Central Station and that then all would be clear. |
Он сказал мне, что, когда придет время осуществить план, мне нужно будет забрать кое-что с Большого Ценрального Вокзала и тогда все станет понятно. |
Only thing I do know is is I'm no closer to finding Mulder now than when I started this thing. |
Одно я знаю точно я не стал сейчас ближе в поисках Малдера чем тогда, когда начал всё это. |
Back when the clouds destroyed our peaceful land of farmers, and my plan to blackmail the world saved us all! |
Тогда, когда тучи разрушили нашу мирную страну фермеров, И мой план шантажировать мир спас нас всех |
Do you remember, ten years ago when you were ill and couldn't sleep unless I caressed your back. |
Помните, когда десять лет назад вы тяжело заболели, то засыпали только тогда, когда я гладила вам спину. |
Unless the State Department is willing take over a military operation I suggest you do exactly what I say when I say it. |
Итак если Государственный департамент не собирается принять на себя управления военной операцией, советую вам делать так, как я говорю и тогда, когда я говорю. |
I want to kiss you when I want to kiss you. |
Я хочу целовать тебя тогда, когда захочу. |
I know what's best for my daughter, and I'm not comfortable putting her in a room full of strangers, not when she's this vulnerable. |
Я знаю, что будет лучше для моей дочери, и я не хочу, оставлять ее в комнате полной незнакомцев, не тогда, когда она так уязвима. |
Except when I'm blowing the place up, right? |
Даже тогда, когда я всё порчу, верно? |
You know why I proposed when I did? |
Знаешь, почему я сделал предложение тогда, когда сделал? |
You know, when he was talking about honor in that crazy robe, it's the only time he ever really seemed comfortable with himself. |
Знаете, когда он говорил о чести в этом сумасшедшем кимоно, то, наверное, только тогда он казался по-настоящему в ладах с самим собой. |
I shall be the patriot, and you the traitor, when the emperor returns. |
Тогда я буду патриотом, а ты предателем. |
I decided to take up an offer a friend made when he heard. |
И тогда я решил принять приглашение наших друзей, |