Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
You brought it to the house when you saw Daniel putting the drugs in the safe room. Вы принесли ее в дом, и тогда увидели Даниэля, кладущего наркотики в комнате-сейфе.
Is that when you met Crockett? Именно тогда вы познакомились с Крокеттом?
I thought I recognized you when we met at the station, but it hit me later on. Вы показались мне знакомым тогда в участке, а потом меня осенило.
Maybe I saw the truth when they were young and I wouldn't admit it. Может быть я видел истину, тогда, раньше...
The existential angst experienced by the protagonist allows him to eventually understand that meaning exists only when he creates it for himself. Экзистенциальная тоска, испытываемая главным героем, позволяет ему понять, что смысл существует лишь тогда, когда он сам создает его для себя.
NR-1 remained submerged and on station even when heavy weather and rough seas hit the area and forced all other search and recovery ships into port. При этом NR-1 работала даже тогда, когда погодные условия на поверхности и морское волнение заставляли все надводные суда возвращаться в порт.
Low on ammunition, the 2nd South Carolina Regiment only fired when ships closed in on the fort. Имея мало боеприпасов, 2-й полк Южной Каролины открыл огонь только тогда, когда корабли противника сблизились с фортом.
It was then that I realized rejection is easier to accept when you're honest with yourself about the reasons why. Именно тогда, я поняла, что отказ легче принимать, когда ты честен с собой, и понимаешь причину отказа.
And it occurs when the client terminal was disconnected or a symbol hasn't used for a long time. Причем это проявлялось тогда, когда терминал был отключен длительное время, либо инструмент долгое время не использовался.
Finland's own experience had shown that when women and men were active contributors to the economy, the entire economy benefitted. ЗЗ. Собственный опыт Финляндии показал, что вся экономика страны выигрывает тогда, когда и женщины, и мужчины активно участвуют в ее развитии.
And my high is when it wraps up. А когда оно закончится - тогда будет кайф.
And when the time comes, what then? А, когда время придет, что тогда?
I thought about you when I fist hired alan, but you were still a bit green. Я впервые подумал о тебе когда нанял Алана, но тогда ты был еще зеленым.
And that prince killed his rival... But when he returned to the princess... she grabbed a dagger and stabbed him in the heart. И тогда принц убил своего соперника... и когда он вернулся к принцессе... она схватила кинжал и вонзила ему прямо в сердце.
Then why'd you turn the machine off when I walked in? Тогда почему ты выключила автоответчик, когда я вошел?
George was just what I needed when I needed it... Джордж был тем, кто мне нужен, и тогда, когда мне это было нужно...
Well, I mean, when I get married, that'll be the greatest night of my life. Ну, когда я женюсь, тогда это и будет лучший вечер в моей жизни.
Means she doesn't like to check in when she's supposed to. Это значит, что она не появляется тогда, когда ей следовало бы.
But when I see she doesn't want it, then I ram it in her... real hard. Но когда я вижу, что она этого не хочет, тогда я заряжаю в нее... По-жесткому.
Then when was the last time you guys talked? Тогда как давно вы беседовали с ним в последний раз?
That was back when I worked in an office building, came home to a big house, closet full of suits. Я ещё тогда работал в офисном здании, жил в большом доме, а в шкафу было полно костюмов.
Remember the meter was broken when I parked outside your apartment? Помните, тогда счетчик парковки у вас возле дома сломался?
And then you looked relieved when I couldn't read your dream. И тогда вы облегченно вздохнули когда я не смог прочитать ваши мечты
So, what didn't you answer when I called you? Тогда почему не ответила, когда я тебя звал.
You commit suicide just when we need you. А Вы, решили покончить с собой тогда, когда Вы нужны нам?