| You brought it to the house when you saw Daniel putting the drugs in the safe room. | Вы принесли ее в дом, и тогда увидели Даниэля, кладущего наркотики в комнате-сейфе. |
| Is that when you met Crockett? | Именно тогда вы познакомились с Крокеттом? |
| I thought I recognized you when we met at the station, but it hit me later on. | Вы показались мне знакомым тогда в участке, а потом меня осенило. |
| Maybe I saw the truth when they were young and I wouldn't admit it. | Может быть я видел истину, тогда, раньше... |
| The existential angst experienced by the protagonist allows him to eventually understand that meaning exists only when he creates it for himself. | Экзистенциальная тоска, испытываемая главным героем, позволяет ему понять, что смысл существует лишь тогда, когда он сам создает его для себя. |
| NR-1 remained submerged and on station even when heavy weather and rough seas hit the area and forced all other search and recovery ships into port. | При этом NR-1 работала даже тогда, когда погодные условия на поверхности и морское волнение заставляли все надводные суда возвращаться в порт. |
| Low on ammunition, the 2nd South Carolina Regiment only fired when ships closed in on the fort. | Имея мало боеприпасов, 2-й полк Южной Каролины открыл огонь только тогда, когда корабли противника сблизились с фортом. |
| It was then that I realized rejection is easier to accept when you're honest with yourself about the reasons why. | Именно тогда, я поняла, что отказ легче принимать, когда ты честен с собой, и понимаешь причину отказа. |
| And it occurs when the client terminal was disconnected or a symbol hasn't used for a long time. | Причем это проявлялось тогда, когда терминал был отключен длительное время, либо инструмент долгое время не использовался. |
| Finland's own experience had shown that when women and men were active contributors to the economy, the entire economy benefitted. | ЗЗ. Собственный опыт Финляндии показал, что вся экономика страны выигрывает тогда, когда и женщины, и мужчины активно участвуют в ее развитии. |
| And my high is when it wraps up. | А когда оно закончится - тогда будет кайф. |
| And when the time comes, what then? | А, когда время придет, что тогда? |
| I thought about you when I fist hired alan, but you were still a bit green. | Я впервые подумал о тебе когда нанял Алана, но тогда ты был еще зеленым. |
| And that prince killed his rival... But when he returned to the princess... she grabbed a dagger and stabbed him in the heart. | И тогда принц убил своего соперника... и когда он вернулся к принцессе... она схватила кинжал и вонзила ему прямо в сердце. |
| Then why'd you turn the machine off when I walked in? | Тогда почему ты выключила автоответчик, когда я вошел? |
| George was just what I needed when I needed it... | Джордж был тем, кто мне нужен, и тогда, когда мне это было нужно... |
| Well, I mean, when I get married, that'll be the greatest night of my life. | Ну, когда я женюсь, тогда это и будет лучший вечер в моей жизни. |
| Means she doesn't like to check in when she's supposed to. | Это значит, что она не появляется тогда, когда ей следовало бы. |
| But when I see she doesn't want it, then I ram it in her... real hard. | Но когда я вижу, что она этого не хочет, тогда я заряжаю в нее... По-жесткому. |
| Then when was the last time you guys talked? | Тогда как давно вы беседовали с ним в последний раз? |
| That was back when I worked in an office building, came home to a big house, closet full of suits. | Я ещё тогда работал в офисном здании, жил в большом доме, а в шкафу было полно костюмов. |
| Remember the meter was broken when I parked outside your apartment? | Помните, тогда счетчик парковки у вас возле дома сломался? |
| And then you looked relieved when I couldn't read your dream. | И тогда вы облегченно вздохнули когда я не смог прочитать ваши мечты |
| So, what didn't you answer when I called you? | Тогда почему не ответила, когда я тебя звал. |
| You commit suicide just when we need you. | А Вы, решили покончить с собой тогда, когда Вы нужны нам? |