Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Here, look, this is exactly when it happens. Как раз тогда, когда это произошло.
And if he wins, where will they strike, when? А если он выиграет, где тогда они ударят?
They also go off when you ram a young woman's car and crush her to death. Она же сработала и тогда, когда вы врезались в машину девушки, убив её.
I may love her all right, but not necessarily when she asks Конечно, я её люблю, но не именно тогда, когда она спрашивает.
Then why didn't you kill me when I freed the prisoner? Тогда почему ты не убил меня, когда я освободила заключенного?
Not when I was engaged to you. Но тогда я ещё не был помолвлен!
That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия.
He'll put it all together, and when he does... it's really only a question of whether he kills you before he leaves. В конце-концов он все поймет и тогда... неизвестно только одно, убъет ли он тебя перед отъездом или нет.
And that was when I started to write a book, because I didn't think it was miraculous. И тогда я начал писать книгу, так как я не считал это чудом.
Is that when your brother started acting out? Тогда твой брат и начал вести себя странно?
It was during that period when working with the guys on the farm seemed like fun to me. Как раз тогда работа с парнями на ферме казалась мне весельем.
This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy. Этому празднику более тысячи лет тогда я был совсем еще маленьким
You and Osip talked a while when he was at the Soho. Вы с Осипом немного поболтали тогда в Сохо.
The only one that gets tricky is the one in the house when my dad and Gigi got attacked. Единственный непонятный случай это тогда в доме, когда напали на папу и Джиджи.
So what do you do when you have friends over? Тогда что ты делаешь, когда у тебя в гостях друзья?
"Only happens when the machine is running." "Только тогда, когда машина работает".
It took me back to a time when I was about 12 years old. Аплодисменты Тогда я оглянулся назад, в то время, когда мне самому было около 12 лет.
And I realized that, when I'd left the country, free and fair elections in a democratic environment were a dream. Тогда я понял, что в те годы, когда меня не было в стране, свободные и честные выборы в условиях демократии были лишь мечтой.
And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится.
It wasn't so bad when he first brought me on board, but there's more flesh to me now than it was then. Было не так плохо, когда я впервые пришла сюда, но сейчас я гораздо крупнее, чем была тогда.
And when you do, I will read about it from a secure location and I will reintroduce myself to society at that time. Но когда это произойдет, я прочитаю об этом из безопасного места, и только тогда вернусь в общество.
Then why did jeremy get nervous when your name was mentioned Тогда почему Джереми занервничал, когда мы упомянули ваше имя?
But I also know that there can be a day of reckoning when you wish you had connected the dots more quickly. Но я также знаю, что приходит время размышлений, когда понимаешь, что все бы отдал, только чтобы понять тогда немного быстрее.
Do you remember what a commotion happened when the rain began? Помните, какая тогда была суматоха под дождём?
Okay, that's something you tell me early in the day, not when you're already 15 minutes late. Об этом нужно было сказать днём, не тогда, когда ты уже опаздываешь на 15 минут.