| Here, look, this is exactly when it happens. | Как раз тогда, когда это произошло. |
| And if he wins, where will they strike, when? | А если он выиграет, где тогда они ударят? |
| They also go off when you ram a young woman's car and crush her to death. | Она же сработала и тогда, когда вы врезались в машину девушки, убив её. |
| I may love her all right, but not necessarily when she asks | Конечно, я её люблю, но не именно тогда, когда она спрашивает. |
| Then why didn't you kill me when I freed the prisoner? | Тогда почему ты не убил меня, когда я освободила заключенного? |
| Not when I was engaged to you. | Но тогда я ещё не был помолвлен! |
| That was when there was little that could be done and it was considered a kindness. | Тогда методов лечения практически не существовало, и это считалось проявлением милосердия. |
| He'll put it all together, and when he does... it's really only a question of whether he kills you before he leaves. | В конце-концов он все поймет и тогда... неизвестно только одно, убъет ли он тебя перед отъездом или нет. |
| And that was when I started to write a book, because I didn't think it was miraculous. | И тогда я начал писать книгу, так как я не считал это чудом. |
| Is that when your brother started acting out? | Тогда твой брат и начал вести себя странно? |
| It was during that period when working with the guys on the farm seemed like fun to me. | Как раз тогда работа с парнями на ферме казалась мне весельем. |
| This fete began over 1,000 years ago, when I was just a small boy. | Этому празднику более тысячи лет тогда я был совсем еще маленьким |
| You and Osip talked a while when he was at the Soho. | Вы с Осипом немного поболтали тогда в Сохо. |
| The only one that gets tricky is the one in the house when my dad and Gigi got attacked. | Единственный непонятный случай это тогда в доме, когда напали на папу и Джиджи. |
| So what do you do when you have friends over? | Тогда что ты делаешь, когда у тебя в гостях друзья? |
| "Only happens when the machine is running." | "Только тогда, когда машина работает". |
| It took me back to a time when I was about 12 years old. | Аплодисменты Тогда я оглянулся назад, в то время, когда мне самому было около 12 лет. |
| And I realized that, when I'd left the country, free and fair elections in a democratic environment were a dream. | Тогда я понял, что в те годы, когда меня не было в стране, свободные и честные выборы в условиях демократии были лишь мечтой. |
| And it's only when we honor them and celebrate them and give them status that the world will really change. | И только когда мы станем чтить их и прославлять, дадим им статус, тогда мир действительно изменится. |
| It wasn't so bad when he first brought me on board, but there's more flesh to me now than it was then. | Было не так плохо, когда я впервые пришла сюда, но сейчас я гораздо крупнее, чем была тогда. |
| And when you do, I will read about it from a secure location and I will reintroduce myself to society at that time. | Но когда это произойдет, я прочитаю об этом из безопасного места, и только тогда вернусь в общество. |
| Then why did jeremy get nervous when your name was mentioned | Тогда почему Джереми занервничал, когда мы упомянули ваше имя? |
| But I also know that there can be a day of reckoning when you wish you had connected the dots more quickly. | Но я также знаю, что приходит время размышлений, когда понимаешь, что все бы отдал, только чтобы понять тогда немного быстрее. |
| Do you remember what a commotion happened when the rain began? | Помните, какая тогда была суматоха под дождём? |
| Okay, that's something you tell me early in the day, not when you're already 15 minutes late. | Об этом нужно было сказать днём, не тогда, когда ты уже опаздываешь на 15 минут. |