Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
I like to know people will be on my side exactly when I need them to be. Я хочу быть уверена, что люди окажутся на моей стороне тогда, когда мне это понадобится.
We were working undercover at the time when a judge we had turned told us about a case... Мы тогда работали под прикрытием, и судья, которого мы преследовали, рассказал нам о деле...
Maybe, but then I'd be just like one of those guys, and when I got into this, we had a deal. Может, но тогда я был бы одним из тех парней, и когда я во все ввязался, у нас была сделка.
If we plant charges in all ten of the shield emitters before the Daedalus arrives, that way when the Replicators try to activate the shield... Если заложим заряды во всех десяти генераторах щита до прибытия Дедала, тогда, как только репликаторы попытаются активировать щит...
Not when the price is £200, it's not. Только не тогда, когда цена - две сотни фунтов.
I'm going to replay the look when I found out you hadn't banged him yet. Я повторю своё удивление, как тогда когда я узнала, что ты его ещё не завалила.
And when this kid shows up alive and well, what then? А когда ребенок покажется живым и здоровым, что тогда?
Then why were you so surprised when they said they had him? Тогда почему ты так удивился, когда услышал о нем?
If it hadn't been for Newton here waking up when he did... Если бы Ньютон тогда не проснулся...
Well, don't come running to me when you do. Тогда испачкавшись, не беги ко мне.
There was a time when I hoped Crosley would take a shine to my daughter. Тогда я надеялся, что Кросли осчастливит мою дочь.
Which was when Bri lost interest. Тогда Брай и охладел к ней.
Forgotten until the need arises when it will spring instantly into mental view. Забытое, пока не возникнет необходимость, и тогда оно сразу превратится в мысленный образ.
I wish you died when you almost drowned in that river. Я хотел, чтобы ты утонул, тогда, в реке.
I didn't get this when I went to go visit Grandma for a summer. Мне такого не говорили даже тогда, когда я уехал к бабушке на всё лето.
But it's only when you stop looking for one that you find it. Ты найдешь его только тогда, когда перестанешь искать.
I could vanish forever at any moment, and we'd have no idea when or what would happen next... Я могу исчезнуть навсегда в любой момент, и мы не знаем, когда или что произойдет тогда...
Probably good that you left when you did. Навёрноё, вы правильно поступили, уйдя тогда.
If you hadn't come back when I was a kid, changed everything... she and I would have gotten together then. Если бы ты не появился, когда я был мальчишкой, мы бы с ней стали встречаться еще тогда.
I wasn't there for you when I should've been. Я не была с тобой тогда, когда должна была быть.
And if it's less than two days old, then Moncin's lying about when he dumped it. Если дырке не больше двух дней, тогда Монсин солгал о том, когда выкинул его.
The doctor's office is only a place that you go when you don't feel well. Кабинет врача - это место, куда идёшь только тогда, когда тебе плохо.
If I check, we might not have any juice left when we get to... Тогда батарея сядет раньше, чем мы доберёмся...
He was a guy who gave us hope when there really was no hope. Он дал нам надежду тогда, когда и надеяться было не на что.
Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. Не тогда, когда меня хотят вернуть назад, на такую жирную работу в такой жирный банк.