Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Not when it's the taxpayers' pancakes. Не тогда, когда это блины налогоплательщиков.
I guess that's what happens when you've got a perfect older sister. Я полагаю это происходит тогда, когда у тебя есть идеальная старшая сестра.
Well... then you can join again when you're ready. Ты можешь присоединиться тогда, когда захочешь.
He feels better now than he ever did when Dr. Hannigan was feeding him his meds. Сейчас он чувствует себя лучше, чем даже тогда, когда доктор Хэнниган пичкал его своими лекарствами.
Just like when we were kids. Как тогда, когда мы были детьми.
Then I fear the commander will miss you when you fail to return from Sigma 957. Боюсь, тогда командору будет не хватать вас когда вы не вернетесь с Сигмы 957.
And then when you do, he's a preppy animal. И тогда в нем просыпается дикое животное.
Then when did you first discover it? Тогда, когда вы впервые узнали об этом?
Like when we were young and used to wear his shoes. Прямо как тогда, когда мы были маленькими и надевали его обувь.
And when I helped him... it was like I had a higher purpose. Я ему помогала... У меня тогда словно была более высокая цель.
Buy me one when I get into college. Вот в универ поступлю, тогда и купишь.
Course this was when she started bothering with him. Потому что тогда она увлеклась им.
Thanks for showing up when you did. Спасибо, что во время тогда появилась.
The moment I believe that is when I stop trying. Если в это верить, тогда и пытаться незачем.
And when it does... I intend to see that this poor abused woman is set free. И тогда я надеюсь увидеть, как эту несчастную и поруганную отпустят.
And when that happens, send them right down to me. И тогда пошлите их прямо ко мне.
A lot less bloody when I saw her, though. Правда, тогда она была гораздо менее окровавленная.
Then we don't feel that sense of accomplishment when all the pieces fall into place. Нет, тогда мы не ощутим этого чувства завершенности, когда каждый элемент встанет на свое место.
You only feel it when you make things move? И ты чувствуешь это только тогда, когда заставляешь вещи двигаться?
Except when it comes to your own wife. Только не тогда, когда речь о твоей жене?
It started when one of Sydney's friends invited melody to eat lunch with them. Всё началось тогда, когда одна из подруг Сидни позвала Мелоди пообедать с ними.
Well, then you can clean up the puddle on the rug when you get home. Тогда убери лужу на коврике, когда вернешься домой.
You know you only buy me things when you feel guilty. Ты покупаешь вещи мне только тогда, когда чувствуешь себя виноватой.
Let's get all your prescriptions filled today so you don't have to hike out to Brooklyn when this place closes. Давайте сегодня заполним рецепты, тогда вам не придется ездить в Бруклин, когда это заведение закроется.
Well, only when he's away. Тогда когда его нет на месте.