Then I'll come to you tonight, when I'm finished here, all right? |
Тогда я приду к тебе вечером, когда закончу здесь, ладно? |
And then when I saw that he didn't sell it, I thought, |
И тогда когда я увидела, что он ее не продал, я подумала, |
So then, what does it mean for society when scarcity, either produced naturally or through manipulation is a beneficial condition for industry? |
Тогда какое значение это имеет для общества когда недостаток, созданный естественно или через манипуляцию, является выгодным для индустрии? |
Why then is it that when you offered him an opportunity to quit, he refused? |
Тогда почему же он отказался, когда Вы предложили ему возможность уйти? |
Maybe the best things... the richest things aren't supposed to come easily, and that sometimes the moments that make the most sense happen when everything else doesn't. |
Может лучшее, ценное, не приходит так легко, и иногда моменты, имеющие наибольший смысл случаются тогда, когда все другое - нет. |
You know, I was always a big kid, but, boy, when he left, I just... I really ballooned. |
Знаете, я всегда был большим ребенком, но тогда, когда он ушел, я стал... я стал как воздушный шар. |
And when we're not invading some sovereign nation or setting it on fire from the air, which is more fun, then we're usually declaring war on something here at home. |
А когда мы не вторгаемся в какое-нибудь суверенное государство или не поджигаем его с воздуха, что веселее, тогда мы обычно объявляем войну чему-то здесь, дома. |
I think I got used to lying to lana when we were friends. |
Думаю, придется врать Лане как и тогда, когда мы были друзьями |
You get the glory when you're not around to appreciate it! |
Славу получаешь тогда, когда не можешь ей насладиться. |
But between you and me the only time I feel right... like I'm exactly where I'm supposed to be... is when I'm on the job. |
Но между нами... я себя в своей тарелке ощущаю... только тогда и там, где я должен быть... на службе. |
If he is half of what you think, he can at least wound the Lord Marshal... and that is when you must act. |
Если он хоть наполовину таков, как ты думаешь, тогда он хотя бы ранит Лорда Маршала... и тогда действовать должен ты. |
At least, when I went back on birth control, it was... you know, it wasn't my fault I couldn't get pregnant. |
И вот тогда я решила начать контролировать... и знаешь, теперь, это была не моя вина, что я не могу забеременеть. |
Help but wonder why you've come into my life when you did. |
Помочь, но странно, почему ты пришла в мою жизнь именно тогда |
New slogan for students: "Speak when you're spoken to!" |
Слоган для студентов: "Обсуждать только тогда, когда прикажут". |
So when I got your call the idea just hit me. |
И тогда, когда я позвонила, то мне пришла в голову эта идея |
Back then, when I thought I was prepared for everything, apart from the fear of this nightmare |
Тогда, как мне казалось, я была готова ко всему, кроме страха перед этим кошмаром |
Would you be interested to know who the McCrary boys were working for when they double-crossed you? |
Тебе было бы интересно знать на кого МакКрари работали тогда, когда они дважды обманули тебя? |
Then that was very wrong of you, and when you are better, you and I will have words about it, Archie Arless. |
Тогда ты поступил неправильно, и когда тебе будет лучше, мы с тобой поговорим об этом, Арчи Арлесс. |
You'll get it when it can no longer be used against me in this body. |
Ты получишь его тогда, когда он уже не сможет быть использованным против меня в этом теле |
Not when you have a parade of vampires at your disposal. |
Но не тогда, когда у тебя перед носом пачка вампиров! |
He came into my life when I needed someone... and I fell for him instantly. |
Он появился в моей жизни тогда, когда мне был нужен близкий человек, и я сразу влюбилась в него, |
Like when I said I'd rather play soccer than learn bowhunting. |
Как тогда, когда я сказал, что лучше буду играть в футбол, чем стрелять из лука? |
I propose that you surrender to my terms, and when I'm finished with your contract, and only then, I will give you the names. |
Я предлагаю вам согласиться на мои условия, а когда я покончу с вашим контрактом, и только тогда, я назову вам имена. |
Well, I guess I could take it down and put it up when she comes over, but it's kind of heavy. |
Тогда я могу снять её и вешать, когда она приходит, но она довольно тяжёлая. |
That other time, Ernie, when Pete showed up, you said you stepped aside for him once. |
Тогда, в тот раз, Эрни, когда появился Пит... ты сказал, что уступил ему один раз. |