| This year and back when you ran for president the first time. | В этом году и тогда, когда вы баллотировалась на должность президента впервые. |
| Exactly when you shouldn't have had to. | Именно тогда, когда тебе нужна была поддержка. |
| It was right when the anomaly happened. | Это случилось прямо тогда, когда случилась аномалия. |
| That was when James Kirk was killed. | Это было тогда когда погиб Джеймс Кирк. |
| Like when I threw away those bath salts to save your life. | Как тогда, когда я выбросила те соли для ванн, чтобы спасти тебе жизнь. |
| They're getting along better than they did when they were sleeping together. | Они становятся одни лучше, чем тогда, когда они спали вместе. |
| I can't allow weakness, not when I've just taken control. | Я не могу позволить себе слабости, не тогда, когда взял все под контроль. |
| Just when I'm beginning to take Gordon Brown personally, silver lining walks through the door. | Как раз тогда, когда я начинаю лично брать Гордона Брауна В двери показывается луч надежды. |
| And when they hollow out, then they become habitats for organisms. | И когда они прорываются, тогда они заселяются организмами. |
| He said the big breakthroughs are what happen when what is suddenly possible meets what is desperately necessary. | Он сказал, что большие прорывы происходят тогда, когда ставшее вдруг возможным соединяется с крайне необходимым. |
| They were still done when I was on sabbatical with my company in Indonesia. | Они были сделаны ещё тогда, когда я был в отпуске вместе с моей компанией, в Индонезии. |
| Ye didn't notice back then how my heart leapt when you were near. | Ты тогда не замечал, как мое сердце трепещет, когда ты рядом. |
| But rather when these things Bind up your life | Скорее тогда, когда всё эти вещи оплетут вашу жизнь. |
| Why look when I call his name? | Тогда почему обернулся, когда я назвал его имя? |
| I only speak Imperial code when required to. | Я так говорю тогда, когда надо. |
| Let me know when we can have this conversation. | И тогда мы продолжим этот разговор. |
| Not even when I was young. | Нет, и тогда не называли. |
| My brother is too soft, caring for you when he needs peace to work. | Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой. |
| You're asking me to risk everything when you risk nothing at all. | Ты просишь меня рискнуть всем, тогда, как сама не рискуешь ничем. |
| I wish I'd spaced you when I had the chance. | Надо было выкинуть тебя тогда в космос. |
| Later, when the revolution wins and you become Commissar of Arts, you'll pay me back. | Позже, когда победит революция и вы станете Комиссаром искусств, тогда вы отдадите мне должок. |
| Not when I'm still inside a machine. | Не тогда, когда я внутри машины. |
| Nothing happens when you get angry, Frank. | Я не знаю, что тогда будет, если я разозлюсь. |
| Focus. Women respond when you respond to them. | Женщины отвечают тогда, когда ты отвечаешь им. |
| I wasn't thinking about you when you were here. | Я не думал о тебе даже тогда, когда ты была здесь. |