Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
Then when are we to discuss this, Mr. Grove? Тогда когда мы можем обсудить это, мистер Гроув?
Well, when this estate is finished and your work is done, we'll start over again. Тогда, как только посёлок будет завершён, а твоя работа сделана, мы начнём всё заново.
That he was there for me when you weren't? То, что он был рядом со мной тогда, когда тебя не было?
She didn't wake up even when we splashed water on her. Она не просыпалась даже тогда, когда мы брызгали на неё водой
Wait. Lie down like when I hit you. Ты можешь лечь как тогда, когда я на тебя наехал?
Do you remember when we broke that...? Помнишь, как мы тогда разбили здесь...
I'll just set this stuff up now, so when she comes back, it'll be all ready. Тогда я тут всё сделаю, и когда она вернётся уже будет готово.
You'll take him when I receive all of my cash. Ты его получишь, только тогда, когда уменя будут все мои бабки!
Then when you get the power, then you get the women. А когда у тебя будет власть, тогда у тебя и баба будет.
Lemon, I cannot marry you, not when a part of me is in love with someone else. Лемон, я не могу жениться на тебе, не тогда, когда часть меня любит кого-то еще.
If you hadn't shown up when you did - Если бы ты не появилась, тогда...
That was when I realized that while this had been a nice vacation, it wasn't the life for me. И вот тогда я понял, что это был хороший отпуск, но не целая жизнь.
I wonder what she'll do to top last year's grand entrance... when she rode in on a unicorn. Интересно, как она затмит свое прошлогоднее появление... ведь тогда она въехала на единороге.
Well, when can I speak to him? Тогда могу ли я с ним поговорить?
Like you did when you came to my door after Bowman? Как тогда, когда ты вошёл в мою дверь вслед за Боуманом?
Let's talk about it when I get home, and we'll get going. Давай обсудим, когда я приду домой, тогда и начнем.
To have something worth saying when you do talk. Говорить нужно только тогда, когда есть что сказать.
Well, you know he can be violent, like when he attacked that guy and threw him out of your house. Ну, ты знаешь, что он может быть жестоким, как тогда, когда он вышвырнул парня из твоего дома.
We will separate the ship when I decide that it's time and not before. Мы разделим корабль именно тогда, когда решу я, и не ранее.
Then I'm pretty sure he'll still be there when we get back. Тогда я уверен, что он всё ещё будет там, когда мы вернёмся обратно.
At least when his life's on the line. По крайней мере тогда, когда он рискует жизнью.
So when we decided that we were doing it, I knew exactly what I wanted. Знаешь, когда мы решили набить тату, я уже тогда знал, какую сделаю.
Well, that's not really an uncommon thing for people in America to do when they're saying goodbye. Ну тогда в этом нет ничего необычного для американцев, когда они прощаются.
There are phone records that show I got the call when I said I did. Есть записи телефонных разговоров, из которых понятно, что мне звонили тогда, когда я сказал.
And now... the only time we talk about our future... is when someone's coming to end it. А теперь мы говорим о нашем будущем лишь тогда, когда кто-то хочет нас его лишить.