| No, no, not when you're a parent. | Нет, нет, не тогда, когда ты родитель. |
| These things happen when they happen. | Такие вещи происходят тогда, когда происходят. |
| We run out of ammo just when they start working together. | У нас закончились патроны именно тогда, когда мы начали сотрудничать |
| We'll burn that bridge when we get to it. | Тогда мы сожжем за собой мосты. |
| It'll be all the worse when he does. | И тогда все будет еще хуже. |
| But when I return, Marge, | Но тогда я вернусь, Мардж. |
| Well, it sure would've been nice If you'd told me this when it happened. | Что ж, я уверен было бы не плохо, если бы ты рассказал мне тогда, когда это случилось. |
| You say that when a person lies, it's because he wants to, or he has to. | Вы сказали, что человек лжет тогда, когда у него есть цель или причина обманывать. |
| She got this Ottoman at a time in her life when she could still care about something. | Эту оттоманку она получила ещё тогда, когда её было не на всё плевать. |
| At nearly 40 years old, Grandpa only moves when the group tells him it's worthwhile. | Деду почти 40 лет, и он двигается только тогда, когда дело того стоит. |
| Ken Mattingly will be getting seriously ill... precisely when you and Haise will be ascending from the lunar surface. | Кен Маттинли будет серьёзно болен... именно тогда, когда ты и Хейз будете покидать поверхность Луны. |
| I don't know why the idea came to me when it did, but I instantly knew it would make life more interesting. | Не знаю, почему именно тогда эта мысль пришла мне в голову, но я сразу поняла, что это могло бы сделать мою жизнь более интересной. |
| Madison, you felt the same way when I moved into the guest house, and nothing happened. | Мэдисон, это тоже самое, что и тогда, когда я переехал в домик для гостей и ничего не случилось. |
| Not when I'm this close to killing Scott McCall. | Не тогда, когда я так близок к убийству Скотта МакКола |
| And I'm saying I'll look into it when I'm in office. | А я говорю, что я вмешаюсь только тогда, когда официально вступлю в должность. |
| You are only happy when you think people are lined up against you. | Ты счастлива только тогда, когда считаешь, что люди настроены против тебя. |
| And then when I had given up all hope of finding him My taxi suddenly stopped and there, looking straight at me, was Peter's face. | И тогда, когда я потеряла всю надежду найти его, моё такси внезапно остановилось там, где прямо на меня смотрело лицо Питера. |
| You know, like when someone starts smoking, and you... you force them to smoke an entire carton of cigarettes. | Также делаю тогда, когда кто-то начинает курить, и ты заставляешь его выкурить целую пачку сигарет. |
| All right, then why should I stay silent when they fire me? | Тогда чего мне молчать, когда меня будут увольнять? |
| By the way right there, back when she said, "See you"... | Между прочим тогда, когда она сказала, "Увидимся"... |
| I want to love my wife the same way we did when I walked into that house. | Хочу любить жену так же, как тогда, когда вошёл в тот дом. |
| So when you're ready to tell me what this whole routine is really about, then we can talk. | Так что, если ты соберешься сказать мне о том, что же происходит, тогда мы можем поговорить. |
| After all I've done for you, and right when I'm on the verge of great things, you betray me. | После всего, что я для тебя сделала, и именно тогда, когда я уже почти на вершине, ты меня предал. |
| Like when a bunch of gang members torched an apartment a few weeks back in Hunts Point, killing a three-year-old boy - and his grandmother. | Особенно тогда, когда кучка бандитов сожгла квартиру в Ханс Поинт несколько недель назад, убив трехлетнего мальчика и его бабушку. |
| I always knew you were special, even when you were 6. | Тебе было только 6 лет, а я уже тогда знал, что ты - особенная. |