I took it off when you came round to my flat that time. |
Я сняла его, когда ты еще тогда пришел к моей двери. |
I heard about the whole 2007 New Year's Day, you know, with the Armenian mob, when they came in and dragged the... |
Я слышал о том случае в новый год 2007го, тогда, с армянским бандитом, когда они заставили... |
Is that when you had the stroke? |
Это было тогда, когда у Вас случился удар? |
Which is when I suggested to Meredith that it was a good time for her to visit her sister in Toronto. |
Как раз тогда, когда я сказал Меридит, что сейчас подходящее время навестить ее сестру в Торонто. |
I really like when you cry because... because my heart melts. |
Мне нравится, когда вы плачете, потому что... потому что тогда у меня тает сердце. |
I don't know when it will be possible. |
Когда случится, тогда и случится. |
People are kind only when you're useful to them. |
Человек с тобой вежлив только тогда, когда ты ему полезен! |
Then, when I nod my head, you open fire, okay? |
Тогда, когда я киваю головой ты открываешь огонь, хорошо? |
She wasn't even there when I went round her house this morning. |
Её не было дома, когда я тогда утром к ней пришла. |
Why not rescue me when I need it? |
Почему ты не спасаешь меня тогда, ...когда это нужно? |
That way when the doctor says Hope has some horrible disease, I can laugh in your face. |
Тогда, если он скажет, что Хоуп заразилась чем-то очень страшным, смеяться уже смогу я. |
Showing up right when we find the girl with some bigwig on your tail. |
Объявиться именно тогда, когда мы нашли девушку, с каким-то демоном-воротилой на хвосте? |
Could have set up while Blake was diving, and popped him right when he got out of the water. |
Можно было занять позицию, пока Блейк плавал, и прихлопнуть его прямо тогда, когда он вылезал из воды. |
And I'm looking forward to believing that when I see it. |
А я поверю этому только тогда, когда увижу. |
The only time I like seeing women's jeans that high is when I'm giving Han a wedgie. |
Мне нравятся женские джинсы с высокой талией только тогда, когда я их Хану натягиваю. |
Is that when you decided to retire? |
Ты тогда решила подать в отставку? |
No one looks at your hands when you got that working for you. |
Тогда никто не будет смотреть на твои руки. |
You admit you've been living under an alias - Donald Miller - when your real name is Donald DeCarlo. |
Вы признаете, что жили под фальшивым именем Дональд Миллер, тогда как ваше настоящее имя - Дональд ДиКарло. |
He wants explosives from me when that's what he got me booted for. |
Он хотел от меня взрывчатку тогда как это именно то за что он выгнал меня. |
Was she crying when the last tenants were frightened out? |
Она плакала и тогда, когда арендаторы испугались. |
Is that when he came to France? |
И тогда он решил уехать во Францию? |
And when he does, I hope you DEA boys understand what's important in this hemisphere. |
И тогда, надеюсь, вы, мальчишки из УБН, осознаете, ЧТО важно в этом полушарии. |
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously. |
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв. |
Well when it rains, they'll see what we have. |
Вот пойдёт дождь, тогда и посмотрим. |
Okay. Well, then, this'll be for later when maybe you're not feeling okay. |
Хорошо, тогда сохрани это на потом, когда тебе может стать плохо. |