Maybe when I know you better. |
Может быть тогда, когда я узнаю тебя получше. |
I mean the time when Minnie came. |
Я имею в виду тогда, когда приходила Минни. |
Only when you ride in elevators, apparently. |
Очевидно, только тогда, когда в лифте едете вы. |
Not when he stands on the Sacred Stone. |
Но не тогда, когда он стоит на Священном Камне. |
But only when it suits them. |
Но только тогда, когда им это удобно. |
Not when my sisters need me the most. |
Не тогда, когда мои сестры нуждаются во мне больше всего. |
Even when they got their own. |
Даже тогда, когда у них есть свои. |
Like when she tells me she hates my makeup. |
Прямо как тогда, когда она говорила, что ненавидит мой макияж. |
He knocked us out right when we got our best lead. |
Он выбил нас из колеи прямо тогда, когда мы достигли нашей основной зацепки. |
Shoot only when you see them. |
Стреляйте только тогда, когда вы увидите их. |
Only when we have the Source. |
Только тогда, когда у нас будет Источник. |
We'll call you when your sister comes out. |
Ладно, ладно, тогда мы тебе позвоним, как только твоя сестрёнка поправится. |
Right when your kind needs you the most. |
Именно тогда, когда твой вид больше всего нуждается в тебе. |
Not when I can avoid it. |
Но не тогда, когда его можно избежать. |
They behave erratically when they awaken. |
И тогда, после пробуждения, они ведут себя странно. |
Not when the swans are breeding. |
Не тогда, когда у лебедей брачный период. |
Not when it's a bias that fosters intolerance. |
Но не тогда, когда это мнение предвзято и воспитывает нетолерантность. |
This is exactly like when we went fly-fishing. |
Все точно так же, как тогда, когда мы были на рыбалке. |
Universal jurisdiction should be invoked only when all other options had been exhausted. |
З. На принцип универсальной юрисдикции следует ссылаться только тогда, когда испробованы все другие варианты. |
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. |
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. |
Local law reform is central, especially when domestic laws are unjust. |
Центральное значение имеет внутренняя правовая реформа, особенно тогда, когда национальные законы носят несправедливый характер. |
Corporate executives report that productivity occurs only when re-engineering accompanies information technology investments. |
По мнению руководителей корпораций, рост производительности происходит только тогда, когда капиталовложения в информационные технологии сопровождаются модернизацией. |
Citizens often participate only when a relevant organization supports a particular interest. |
Часто граждане участвуют в процессе принятия решений только тогда, когда соответствующая организация отстаивает какие-либо конкретные интересы. |
This "technology" remains under control even when applicable to any uncontrolled item. |
Эта «технология» остается под контролем даже тогда, когда она применяется при создании любого неконтролируемого предмета. |
One Respondent State suggested that this obligation applies only when circumstances permit. |
Одно государство-респондент предположило, что это обязательство применяется только тогда, когда это позволяют сделать обстоятельства. |