Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
I made the assumption that the plain text was encrypted into ciphertext via a constant, when in actuality, that's not even close to what... Я сделал предположение, что простой текст был зашифрован в шифротекст через константу, тогда как в действительности, это даже близко не...
That is when you began to suspect Georges was not a reliable witness. И тогда вы заподозрили, что Жорж Дидье как свидетель не заслуживает доверия?
They take people away when they're not in their right mind. Людей, которые не в себе, увозят, и что будет тогда?
And that is when Cooper decided to start building a case against the man responsible. И именно тогда Купер начал строить дело против того, кто во всем виноват
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю,
But there will come a time when he sees that he is all too mortal and it is up to us to protect him. Но придет время, и он увидит, что он простой смертный, и тогда МЫ должны будем его защищать.
She's back only when she's as cold as snow Она вернулась только тогда, когда стала холодной, как снег.
Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want. По четвергам в "Крепком Леопарде" ночь клеток, правда картонных клеток, и выбраться из неё я могу тогда, когда захочу.
Anyway, the thieves broke into the museum, stole it in hopes of a ransom, when in comes the worst storm in East Texas history. Воры вломились в музей, и похитили её в расчёте на выкуп, как раз тогда, когда на Техас обрушился самый страшный ураган за всю историю восточного Техаса.
That is in Bart's playbook, but I'm having one of those psychic hunches I get, like when I predicted tom and Katie wouldn't last. Это есть в сценарии пьесы Барта, но у меня есть одно из тех предчувствий, как тогда, когда я предсказала, что Том и Кэти долго не протянут.
Justin will come out when justin wants to come out, And then you will all act surprised, And you will never ever mention this hideous idea. Джастин признается, когда захочет признаться, и тогда вы все будете вести себя так, будто удивлены, и никогда в жизни не обмолвитесь об этой ужасной идее.
This one does, apparently, except when he's out of the country, and then he sends me. Этот, по всей видимости, да, кроме тех случаев, когда он за границей, и тогда он посылает меня.
Just tell me, when you are driving along then and people can see it is you and everything... Тогда просто ответь мне, когда ты едешь и люди видят что это ты и все такое...
Then you'll stop doing it, I won't know when you're lying. Тогда ты престанешь и я не буду знать, когда ты лжешь.
You know, I thought you were crazy when I met you, and you have confirmed it by not acting the way that you acted with me. Знаешь, я знала, что ты ненормальный, когда тебя встретила, а ты только что подтвердил все, ибо вел себя сегодня совсем не так, как тогда со мной.
I can't believe the last time we talked - well, texted - was when I dumped him. Я не могу поверить, что последний раз, когда мы говорили... ну, переписывались... был тогда, когда я отшила его.
The point is that even in that moment, when I thought I'd lost everything, I mustered up the courage not to kill him. В том, что даже тогда, когда я думала, что всё потеряла, я нашла в себе силы не убивать его.
Woman, I will eat my cereal when I want to! Женщина, я съем свою кашу тогда, когда захочу!
I don't want to, but I might have to, or I might have to wait another year and go when you go. Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой.
The gov't official spokesman in his public announcement affirms that zombies also existed at the time when the conservative party was in power Официальный пресс-секретарь правительства в своём публичном заявлении утверждает, что зомби существовали и тогда, когда у власти была консервативная партия.
He's got to be careful not to drink too much because he's not to be trusted when he does. Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять.
It was when you said you were selling to Hooli... and you know, as soon as you went with Russ, I blew them off. Тогда ты объявил, что продаешься Холи, а как только ты подписался с Рассом, я им отказал...
And one night he was alone on the late watch at anchor in the Boston Harbor when he sees this man climbing out of the water and onto his ship. И одной ночью, он был один на позднем дозоре, пришвартован в Бостонской Бухте, тогда он увидел человека поднимающегося из воды на его корабль.
Why couldn't you have followed me last time when I needed you to? Почему не пошел тогда, когда я этого хотела?
The irony is that the only time you can afford to play that chip is when everything is on the line. Ирония в том, что разыграть эту карту можно лишь тогда, когда всё стоит на кону.