I made the assumption that the plain text was encrypted into ciphertext via a constant, when in actuality, that's not even close to what... |
Я сделал предположение, что простой текст был зашифрован в шифротекст через константу, тогда как в действительности, это даже близко не... |
That is when you began to suspect Georges was not a reliable witness. |
И тогда вы заподозрили, что Жорж Дидье как свидетель не заслуживает доверия? |
They take people away when they're not in their right mind. |
Людей, которые не в себе, увозят, и что будет тогда? |
And that is when Cooper decided to start building a case against the man responsible. |
И именно тогда Купер начал строить дело против того, кто во всем виноват |
But when beauty can be described with such imagination, then her art, above all I know, |
Но когда красота может описана с таким воображением тогда ее мастерство превосходит все что я знаю, |
But there will come a time when he sees that he is all too mortal and it is up to us to protect him. |
Но придет время, и он увидит, что он простой смертный, и тогда МЫ должны будем его защищать. |
She's back only when she's as cold as snow |
Она вернулась только тогда, когда стала холодной, как снег. |
Except on Thursdays, when it's cage night at the Lusty Leopard, but that's a cardboard cage, and I can get out of it any time I want. |
По четвергам в "Крепком Леопарде" ночь клеток, правда картонных клеток, и выбраться из неё я могу тогда, когда захочу. |
Anyway, the thieves broke into the museum, stole it in hopes of a ransom, when in comes the worst storm in East Texas history. |
Воры вломились в музей, и похитили её в расчёте на выкуп, как раз тогда, когда на Техас обрушился самый страшный ураган за всю историю восточного Техаса. |
That is in Bart's playbook, but I'm having one of those psychic hunches I get, like when I predicted tom and Katie wouldn't last. |
Это есть в сценарии пьесы Барта, но у меня есть одно из тех предчувствий, как тогда, когда я предсказала, что Том и Кэти долго не протянут. |
Justin will come out when justin wants to come out, And then you will all act surprised, And you will never ever mention this hideous idea. |
Джастин признается, когда захочет признаться, и тогда вы все будете вести себя так, будто удивлены, и никогда в жизни не обмолвитесь об этой ужасной идее. |
This one does, apparently, except when he's out of the country, and then he sends me. |
Этот, по всей видимости, да, кроме тех случаев, когда он за границей, и тогда он посылает меня. |
Just tell me, when you are driving along then and people can see it is you and everything... |
Тогда просто ответь мне, когда ты едешь и люди видят что это ты и все такое... |
Then you'll stop doing it, I won't know when you're lying. |
Тогда ты престанешь и я не буду знать, когда ты лжешь. |
You know, I thought you were crazy when I met you, and you have confirmed it by not acting the way that you acted with me. |
Знаешь, я знала, что ты ненормальный, когда тебя встретила, а ты только что подтвердил все, ибо вел себя сегодня совсем не так, как тогда со мной. |
I can't believe the last time we talked - well, texted - was when I dumped him. |
Я не могу поверить, что последний раз, когда мы говорили... ну, переписывались... был тогда, когда я отшила его. |
The point is that even in that moment, when I thought I'd lost everything, I mustered up the courage not to kill him. |
В том, что даже тогда, когда я думала, что всё потеряла, я нашла в себе силы не убивать его. |
Woman, I will eat my cereal when I want to! |
Женщина, я съем свою кашу тогда, когда захочу! |
I don't want to, but I might have to, or I might have to wait another year and go when you go. |
Я не хочу, но мне возможно придётся, или я могу подождать ещё год и тогда пойти с тобой. |
The gov't official spokesman in his public announcement affirms that zombies also existed at the time when the conservative party was in power |
Официальный пресс-секретарь правительства в своём публичном заявлении утверждает, что зомби существовали и тогда, когда у власти была консервативная партия. |
He's got to be careful not to drink too much because he's not to be trusted when he does. |
Они хотят быть осторожными, чтобы не выпить слишком много, потому что тогда им не будут доверять. |
It was when you said you were selling to Hooli... and you know, as soon as you went with Russ, I blew them off. |
Тогда ты объявил, что продаешься Холи, а как только ты подписался с Рассом, я им отказал... |
And one night he was alone on the late watch at anchor in the Boston Harbor when he sees this man climbing out of the water and onto his ship. |
И одной ночью, он был один на позднем дозоре, пришвартован в Бостонской Бухте, тогда он увидел человека поднимающегося из воды на его корабль. |
Why couldn't you have followed me last time when I needed you to? |
Почему не пошел тогда, когда я этого хотела? |
The irony is that the only time you can afford to play that chip is when everything is on the line. |
Ирония в том, что разыграть эту карту можно лишь тогда, когда всё стоит на кону. |