| Then you can have it when I'm done. | Тогда можешь ее забрать, когда я доделаю. |
| These deliveries happen when I signal that I've been paid. | Эти поставки произойдут тогда, когда я сообщу, что мне заплатили. |
| I once dated a guy who could only go to the bathroom when classical music was playing. | Я как-то встречалась с парнем, который мог ходить в туалет, только тогда, когда играла классическая музыка. |
| You know what happened when they tried arresting me, then. | Тогда ты знаешь, что произошло, когда меня попытались арестовать. |
| Well, there's one trick that works when all else fails. | Ну, есть один трюк, который срабатывает тогда, когда ничто другое не помогает. |
| Professor Jericho's daughter was in an accident when she was eight and declared brain dead. | Восьмилетняя дочь профессора Джерико попала тогда в аварию, диагноз - смерть мозга. |
| The days when the King was still good to us. | Тогда король еще с нами считался. |
| That was also when Warden Norton instituted his famous "Inside Out" program. | И тогда же, начальник тюрьмы Нортон... ввел свою знаменитую программу "Наизнанку". |
| Especially since we've already been down that road two years ago when Oliver Queen was exonerated. | Особенно из-за того, что мы уже думали так два года назад, тогда мистер Куин был оправдан. |
| Is that why you made that joke in your conference room when... | Ты поэтому тогда в конференц-зале пошутил, что... |
| Were you screwing Andrew when you told me that? | Ты тогда спала с Эндрю, когда сказала мне это? |
| Funny how the police turned up when you needed them. | Полиция появилась тогда, когда тебе это блыо нужно. |
| If Father doesn't punish you for this when he returns, then I will. | Если Отец не накажет тебя за это по возвращению, тогда это сделаю я. |
| Not when it comes to doing an end run on safe house procedures. | Не тогда, когда дело доходит до программы защиты свидетелей. |
| Then perhaps when you prayed, the devil was listening. | Тогда, возможно, когда вы молились Дьявол слушал. |
| It's like when I found my thrill on Blueberry Hill. | Как тогда, когда мне явилось волнение на Черничном Холме. |
| We'll have one when he gets back. | Тогда мы дадим бал, когда он вернется. |
| But not when Eric's father caught her in his son's bedroom. | Но не тогда, когда отец Эрика застал её в комнате своего сына. |
| If you were, you would have oiled that chair when it began squeaking five years ago. | Тогда бы ты смазал кресло, когда оно только начало скрипеть - пять лет назад. |
| Sometimes when you watch your game tape, you can see your mistakes and do better next time. | Когда вы смотрите записанную игру, только тогда вы можете видеть свои ошибки и сделать все лучше в следующий раз. |
| I'll send word when I'm ready. | Я соглашусь тогда, когда буду готова. |
| I said we'll go when it's safe. | Я сказал, что мы поедем тогда, когда это будет безопасно. |
| Just when you decide to go straight, your son puts you back inside. | Как раз тогда, когда ты только решил завязать, твой сынишка снова вернул тебя в седло. |
| Right when I'm on to something huge. | Именно тогда, когда я занят серьезным делом. |
| It's encrypted in the same code I used when I was... | Это тот же шифр, что и тогда... когда я на них работал. |