And remember that time when you... |
И тогда, когда ты, помнишь... |
Rick, the Vindicators only call when the universe itself is at stake. |
Рик, они звонят лишь тогда, когда на кону Вселенная. |
That we were better off when the white man ruled. |
Наша черная кожа была хорошо тогда, когда белые правили нами... |
We should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure. |
Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ. |
That is to say when, symbolically, the paternal authority breaks down. |
То есть тогда, когда власть отца символически рушится. |
I was afraid when I was young. |
Я тогда был молод и боялся. |
And then when Angela started accusing me, I... I saw it clearly. |
Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно. |
But I was only a girl when I lived with him. |
Но тогда я была совсем маленькой. |
Men get bored when women get serious. |
Ну, тогда ты напрасно бьешь во все колокола. |
Then you know the element of surprise is your only advantage when it comes to a vampire. |
Ну тогда ты должна понимать, что элемент неожиданности единственное твое преимущество перед вампирами. |
I think we only live peacefully when we learn to fight. |
Думаю, мы можем жить мирно только тогда, когда учимся воевать. |
That young woman's business has monopolized my afternoon on a day when no one has time. |
Дело этой девушки заняло мой день как раз тогда, когда совсем нет времени. |
It didn't start when you put these on. |
Испытание началось не тогда, когда вы надели мониторы. |
The only special attention I get is when I'm driving home and Waze accidentally leads me through the nice neighborhood. |
Такое внимание я получаю лишь тогда, когда возвращаюсь домой и навигатор случайно заводит меня в порядочный район. |
Well, please, let me know when you decide. |
Ну, тогда дай мне знать, когда решишь. |
I didn't understand the play when you had me make it. |
Я тогда не понял суть игры, когда ты попросил меня сделать это. |
You only show up here when something's wrong. |
Ты здесь появляешься только тогда, когда что-то не так. |
Not when I'm supposed to lead a team. |
Только не тогда, когда я должна руководить командой. |
Besides, we were already late when you got to my place. |
Мы опоздали уже тогда, когда ты до меня добралась. |
That was back when the population was around 100 million people. |
И это произошло тогда, когда население составляло 100 миллионов. |
Not when we both know... mom, look where we are. |
Не тогда, когда мы обе знаем... Мама, посмотри, где мы находимся. |
That was a long time ago when all this was prairie. |
Но это было тогда когда здесь были прерии. |
Then they'll be pleased to see you when you do go back. |
И тогда они будут рады, когда ты вернешься. |
This is just like when she wanted to stop using conditioner. |
Прямо как тогда, когда она велела отказаться от кондиционера для волос. |
Only this time, she wouldn't stop even when I let go. |
Только на этот раз она плакала даже тогда, когда я отпустил ее. |