| And remember that time when you... | И тогда, когда ты, помнишь... |
| Rick, the Vindicators only call when the universe itself is at stake. | Рик, они звонят лишь тогда, когда на кону Вселенная. |
| That we were better off when the white man ruled. | Наша черная кожа была хорошо тогда, когда белые правили нами... |
| We should not forget this, how this happens precisely when father has a seizure. | Мы не должны об этом забывать, то, что это произошло именно тогда, когда случился приступ. |
| That is to say when, symbolically, the paternal authority breaks down. | То есть тогда, когда власть отца символически рушится. |
| I was afraid when I was young. | Я тогда был молод и боялся. |
| And then when Angela started accusing me, I... I saw it clearly. | Тогда Анжела стала обвинять меня, мне стало все понятно. |
| But I was only a girl when I lived with him. | Но тогда я была совсем маленькой. |
| Men get bored when women get serious. | Ну, тогда ты напрасно бьешь во все колокола. |
| Then you know the element of surprise is your only advantage when it comes to a vampire. | Ну тогда ты должна понимать, что элемент неожиданности единственное твое преимущество перед вампирами. |
| I think we only live peacefully when we learn to fight. | Думаю, мы можем жить мирно только тогда, когда учимся воевать. |
| That young woman's business has monopolized my afternoon on a day when no one has time. | Дело этой девушки заняло мой день как раз тогда, когда совсем нет времени. |
| It didn't start when you put these on. | Испытание началось не тогда, когда вы надели мониторы. |
| The only special attention I get is when I'm driving home and Waze accidentally leads me through the nice neighborhood. | Такое внимание я получаю лишь тогда, когда возвращаюсь домой и навигатор случайно заводит меня в порядочный район. |
| Well, please, let me know when you decide. | Ну, тогда дай мне знать, когда решишь. |
| I didn't understand the play when you had me make it. | Я тогда не понял суть игры, когда ты попросил меня сделать это. |
| You only show up here when something's wrong. | Ты здесь появляешься только тогда, когда что-то не так. |
| Not when I'm supposed to lead a team. | Только не тогда, когда я должна руководить командой. |
| Besides, we were already late when you got to my place. | Мы опоздали уже тогда, когда ты до меня добралась. |
| That was back when the population was around 100 million people. | И это произошло тогда, когда население составляло 100 миллионов. |
| Not when we both know... mom, look where we are. | Не тогда, когда мы обе знаем... Мама, посмотри, где мы находимся. |
| That was a long time ago when all this was prairie. | Но это было тогда когда здесь были прерии. |
| Then they'll be pleased to see you when you do go back. | И тогда они будут рады, когда ты вернешься. |
| This is just like when she wanted to stop using conditioner. | Прямо как тогда, когда она велела отказаться от кондиционера для волос. |
| Only this time, she wouldn't stop even when I let go. | Только на этот раз она плакала даже тогда, когда я отпустил ее. |