| That was when I decided that he wouldn't be leaving. | Тогда я решил, что он из него не выйдет. |
| You won't laugh when we're broke. | Вот разоримся, тогда не будешь шутить. |
| That's Victoria when she was a little baby. | Это Виктория, тогда она была совсем малышкой. |
| Ultra is more powerful than when you left Julian. | Ультра более могущественней чем тогда когда ты ушел Джулиан. |
| You're only really happy when you work. | Ты счастлива только тогда, когда снимаешься. |
| You only pursue legal action when you know the tort in question is egregious. | Иск подается лишь тогда, когда известно, что правонарушение - вопиющее. |
| There's consequences when we follow the rules, too. | Последствия были и тогда, когда мы следовали правилам. |
| Same way you didn't hesitate when Simon pulled the trigger. | Не было их у тебя и тогда, когда Саймон нажал на курок. |
| Same deal I had when she brought you home. | Те же условия, что и тогда, когда она привела тебя. |
| You are defeated only when you choose. | Ты победишь только тогда, когда захочешь этого. |
| But not when they were supposed to. | Однако не тогда, когда планировалось. |
| It comes only when needed most. | И приходит лишь тогда, когда необходим. |
| It makes them more appreciative when he returns. | Тогда они больше будут ценить его возвращение. |
| Well, then imagine how you'll feel when you beat it. | Что же, тогда представь, что ты будешь чувствовать, когда победишь её. |
| Lucas, Madison was on a Facetime call when she was killed. | Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита. |
| I'm not a libertine when I'm in love. | Но не тогда, когда любишь. |
| Not when we have two monsters after us. | Не тогда, когда у нас есть два монстра после нас. |
| Let me know when you see the lions then. | Тогда, дай знать, когда увидишь львов. |
| Well, come back to me when you have actual proof. | Да? Ну тогда вернётесь, когда будут настоящие улики. |
| Even when it's passive unrequited love, I get accused of stalking. | Даже тогда, когда я пассивно любил, меня обвиняли в преследованиях. |
| So he kicked me out of the house when I was 16 years old. | Он вышвырнул меня из дома, тогда мне было 16 лет. |
| Trying to find out if the government breaks your legs when you can't pay back your student loans. | Пытаюсь разузнать, ломает ли правительство твои ноги тогда ты не можешь покрыть ссуду на обучение. |
| Harry took me in when I was 3. | Да, Гарри... мне тогда было три года. |
| It was when DI Charlie Hulme was here. | Тогда тут был инспектор Чарли Хьюлм. |
| And that's probably when you got a hold of the car keys. | И, видимо, тогда вы заполучили ключи от машины. |