That was when I decided that he wouldn't be leaving. |
Тогда я решил, что он из него не выйдет. |
You won't laugh when we're broke. |
Вот разоримся, тогда не будешь шутить. |
That's Victoria when she was a little baby. |
Это Виктория, тогда она была совсем малышкой. |
Ultra is more powerful than when you left Julian. |
Ультра более могущественней чем тогда когда ты ушел Джулиан. |
You're only really happy when you work. |
Ты счастлива только тогда, когда снимаешься. |
You only pursue legal action when you know the tort in question is egregious. |
Иск подается лишь тогда, когда известно, что правонарушение - вопиющее. |
There's consequences when we follow the rules, too. |
Последствия были и тогда, когда мы следовали правилам. |
Same way you didn't hesitate when Simon pulled the trigger. |
Не было их у тебя и тогда, когда Саймон нажал на курок. |
Same deal I had when she brought you home. |
Те же условия, что и тогда, когда она привела тебя. |
You are defeated only when you choose. |
Ты победишь только тогда, когда захочешь этого. |
But not when they were supposed to. |
Однако не тогда, когда планировалось. |
It comes only when needed most. |
И приходит лишь тогда, когда необходим. |
It makes them more appreciative when he returns. |
Тогда они больше будут ценить его возвращение. |
Well, then imagine how you'll feel when you beat it. |
Что же, тогда представь, что ты будешь чувствовать, когда победишь её. |
Lucas, Madison was on a Facetime call when she was killed. |
Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита. |
I'm not a libertine when I'm in love. |
Но не тогда, когда любишь. |
Not when we have two monsters after us. |
Не тогда, когда у нас есть два монстра после нас. |
Let me know when you see the lions then. |
Тогда, дай знать, когда увидишь львов. |
Well, come back to me when you have actual proof. |
Да? Ну тогда вернётесь, когда будут настоящие улики. |
Even when it's passive unrequited love, I get accused of stalking. |
Даже тогда, когда я пассивно любил, меня обвиняли в преследованиях. |
So he kicked me out of the house when I was 16 years old. |
Он вышвырнул меня из дома, тогда мне было 16 лет. |
Trying to find out if the government breaks your legs when you can't pay back your student loans. |
Пытаюсь разузнать, ломает ли правительство твои ноги тогда ты не можешь покрыть ссуду на обучение. |
Harry took me in when I was 3. |
Да, Гарри... мне тогда было три года. |
It was when DI Charlie Hulme was here. |
Тогда тут был инспектор Чарли Хьюлм. |
And that's probably when you got a hold of the car keys. |
И, видимо, тогда вы заполучили ключи от машины. |