| We follow them to their cars and we arrest them only when they're inside the vehicles. | Мы проследим, чтобы они сели в машину, И только тогда проведём арест. |
| It's a homework assignment From when I was 15. | Это домашнее задание, мне тогда было 15. |
| This time, when Sutton seduced him, she wasn't pretending to be anybody except herself. | Тогда Саттон и соблазнила его, она никем не притворялась, кроме себя. |
| Hell, when we're old men. | Черт, мы тогда будем стариками. |
| But the Sword only glows when the Seeker's anger turns to rage. | Но меч раскаляется лишь тогда, когда гнев Искателя переходит в ярость. |
| We'll go when you're lucid. | Ну тогда поедем туда, когда тебя отпустит. |
| Not when you got to pay for it yourself. | Не тогда, когда ты сама расплачиваешься. |
| Well, when you're lieutenant, feel free to allocate your resources any way you like. | Когда ты лейтенант, тогда можешь распоряжаться ресурсами как хочешь. |
| Much like when Bigfoot got your mom pregnant, resulting in you. | Так же, как тогда, когда йети обрюхатил твою мамашу, произведя тебя. |
| Then Grandpa won't get angry when we talk. | Тогда дедушка не будет злиться когда мы разговариваем. |
| Right when her husband was coming home from work. | Именно тогда, когда ее муж возвращался домой с работы. |
| Standing order at Central Dispatch says I get called when you do. | Согласно порядку в диспетчерской вы получаете вызов тогда же, когда и я. |
| Well, let me know when they do. | Тогда, дайте мне знать, когда начнутся. |
| Not when he's doing jumping jacks. | Только не тогда, когда он прыгает. |
| 'Cause you'll just elevate your heart rate and then you'll feel more fatigued when you... | Потому что у тебя поднимется сердцебиение и тогда ты будешь чувствовать себя более уставшей чем обычно... |
| I used to come here with my first wife, back when Molly's folks were running the place. | Я приезжал сюда с моей прежней женой, тогда, когда родители Молли управляли этим местом. |
| You'll only die when a wooden stake pierces your heart. | Ты умрёшь только тогда, когда осиновый кол пронзит твоё сердце. |
| When evil sits closest to one's own heart, that is when the surest hand must cut it out. | Когда зло находится ближе всего к чьему-то сердцу, тогда уверенная рука должна истребить его. |
| When the gamers now become parents, we will be supportive of our kids playing, and I think that's really when everything will boom. | Когда нынешние игроки станут родителями, они не будут против того, что их дети играют, и тогда, думаю, произойдет переворот. |
| When the Twin Towers collapsed - that was when there was dancing on the roofs of Ramallah, in Nablus and other places. | Только когда рухнули башни-близнецы - только тогда они устроили пляски на крышах Рамаллы, Наблуса и в других местах. |
| When, when you need a soos... | "Тогда, тогда, тебе нужен Зус..." |
| When they open the testament and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal. | Когда они открывают завещание и когда Вы узнаете то, что - ваша часть, тогда прибывают ко мне так, чтобы мы сделали дело. |
| When you get a little older, that is when I will tell you. | Когда немного подрастешь, тогда я тебе и скажу. |
| When I got home, I was packing for London to go visit my parents when I realized the shirt was gone. | Вернувшись домой, я стала собираться в Лондон, навестить родителей, тогда и обнаружила, что туника пропала. |
| When I was in hospital, he helped Carmela tremendously when we were strapped. | Когда я лежал в больнице, он здорово помог КармЕлле. Мы тогда на мели были. |