| In which case, the owner might have been lying when he said that nothing was stolen. | Тогда владелец возможно лгал, когда говорил, что ничего не украдено. |
| The only time she shuts up is when she's sleeping. | Она замолкает только тогда, когда она спит. |
| I heard something when I was leaving that night. | Я слышал что-то, когда я уходил тогда ночью. |
| It bought me influence precisely when I needed it most. | Он дал мне влияние тогда, когда оно мне нужно было больше всего. |
| Look, it only happens when we work late under pressure and someone says... | Смотри, это происходит только тогда, когда мы работаем допоздна, а кто-то говорит... |
| There was a time when nuclear war was a much bigger possibility and it didn't happen then. | Было время, когда вероятность ядерной войны была намного выше, но и тогда этого не случилось. |
| I got her even when I don't want her. | Она у меня есть даже тогда, когда она мне не нужна. |
| They occure everytime when he wants to contact your consciousness | Они происходят тогда, когда он хочеть установить контакт с твоим сознанием. |
| My job is over when everyone is back on the boat safely. | Она будет закончена тогда, когда все вернутся на корабль живыми и невредимыми. |
| Not when you were talking, Zygmunt. | Не тогда, когда ты говорил, Зигмунт. |
| Well, that's right when Harley was killed. | Именно тогда Харли и был убит. |
| Except when what that child needs is space from you. | Только не тогда, когда ребенку нужно пространство без тебя. |
| Not when Hunt has given her the chances and paid for them. | Не тогда, когда Хант дал ей шанс и заплатил за него. |
| Animals are most dangerous when they're cornered. | Звери опаснее всего тогда, когда загнаны в угол. |
| Bad enough when he got arrested the other day. | Мало мне, что его тогда арестовали. |
| And he would beat my mother and me when I tried to protect her. | И тогда он бил мою маму и меня, когда я пыталась защитить ее. |
| Players only love you when they're playing. | Игроки любят тебя только тогда, когда они играют. |
| Then it occurred to me, you lied when you said the brush belonged to someone else. | И тогда я понял, вы солгали, когда сказали, что расческа принадлежала кому-то другому. |
| But when the Russian soldiers left for good... | Но когда русские солдаты уже окончательно уехали, тогда... |
| You didn't have to whack the bartender when he owned that saloon. | Тогда не было нужды колотить бармена, когда он владел этим салуном. |
| I couldn't even protect you when you needed it most. | Я не смогла защитить тебя даже тогда, когда была нужна тебе больше всего. |
| I even lied to you then, you know, when we met. | Знаешь, я врала тебе даже тогда, в нашу первую встречу. |
| That's going to wreck my portfolio just when I need it. | Это подпоротит мое портфолио как раз тогда, когда оно мне нужно. |
| You only speak when you are questioned, understand? | Ты будешь говорить только тогда, когда тебя спросят, понятно? |
| It's what we call it when we lose a nuclear weapon. | Так мы говорим тогда, когда теряем ядерное оружие. |