Especially not when we should be celebrating. |
Особенно не тогда, когда мы должны праздновать. |
Making an offer only works when the subject is beaten down enough to grasp it. |
Выдвижение сделки работает только тогда, когда объект настолько избит, что может его принять. |
I'll be truly happy the day... when all my sons reunite around this table... |
Я буду довольна лишь тогда, когда все мои пятеро сыновей соберутся за этим столом. |
But you can open it when it's closed. |
Но тогда вы можете открыть её, когда она закрыта. |
Not when you're sitting in that chair. |
Не тогда, когда вы сидите на этом троне. |
Whereas when I was a kid everyone was out on the streets. |
Тогда как, когда я был ребенком, все были на улице. |
Many of these releases have been ordered when observers of the Mission have been present in court. |
Многие из этих решений об освобождении были приняты тогда, когда наблюдатели Миссии присутствовали в суде. |
External finance is needed, but often its potential can be fully realized only when it complements rather than replaces domestic resources. |
Внешняя финансовая помощь необходима, однако зачастую ее возможности могут быть реализованы в полной мере лишь тогда, когда она дополняет, а не заменяет внутренние ресурсы. |
Practice had proven that TCDC could be implemented only when comparative advantages in specific sectors were well established. |
Практика показывает, что ТСРС может осуществляться только тогда, когда достаточно прочны сравнительные преимущества в конкретных секторах. |
This agreement clearly demonstrates that peace is possible when the will for dialogue and negotiation exists. |
Это соглашение ясно демонстрирует, что мир возможен тогда, когда присутствует воля к ведению диалога и переговоров. |
No, thanks for coming along when you did. |
Нет, спасибо что пришёл тогда. |
The boycott can never be accepted, and certainly not when we are advancing peace. |
Этот бойкот никогда не может быть принят, и, безусловно, не тогда, когда мы идем в направлении к миру. |
The threat to peace is the greatest when human rights are denied. |
Величайшая угроза миру возникает тогда, когда оказываются попранными права человека. |
I only put them out when smith isn't here. |
Я достаю их только тогда, когда нет Смита. |
That lower lip thing used to work when we were sleeping together. |
Эта уловка с нижней губой работала тогда, когда мы спали вместе. |
Not when every cent we have is tied up in that house. |
Не тогда, когда каждый наш цент привязан к этому дому. |
And when you give me one that's worth my time, I will. |
Но когда ты даёшь задание, достойное моего времени, тогда да. |
Meetings are arranged on an ad hoc basis as and when the need arises. |
Совещания созываются по конкретному поводу и тогда, когда возникает необходимость. |
The accounting principles of the Agency require that those contributions be recorded when they are received. |
Согласно принятым в Агентстве принципам бухгалтерского учета, эти взносы фиксируются тогда, когда они поступили. |
In addition, some projects were approved late when additional resources became available. |
Кроме того, некоторые проекты утверждались лишь тогда, когда появлялись дополнительные ресурсы. |
An observer has the right to participate when its country programme is under consideration. |
Наблюдатель имеет право участвовать тогда, когда рассматривается страновая программа для его государства. |
The article would then cover drought or desertification only when they were related to an international watercourse. |
Тогда статья будет охватывать засуху или опустынивание лишь в тех случаях, когда они имеют отношение к какому-либо международному водотоку. |
No difficulty arose, it was noted, when such obligations were set forth in a treaty. |
Было отмечено, что это не вызывает трудностей тогда, когда такие обязательства сформулированы в договоре. |
Shields may only be used when other more lenient means have already been attempted or will obviously be inadequate. |
Щиты можно использовать только тогда, когда уже были опробованы другие более мягкие средства или применение этих средств было сочтено недостаточным. |
That was at the time when the last violence took place. |
Это случилось тогда, когда произошла последняя вспышка насилия. |