| The Dowager Empress engaged in politics only when on behalf to her family's interests. | Вдовствующая императрица занималась политикой только тогда, когда это касалось интересов её семьи. |
| A website was set up, but when the FAQ became too cumbersome, The Guide was born. | Веб-сайт был настроен, но The Guide родился тогда, когда FAQ стал слишком большим. |
| Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. | Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство. |
| The video hit MTV right when the channel had also begun to play harder rap. | Видео попало на MTV прямо тогда, когда телеканал начал играть более жёсткий рэп. |
| Just when you think there's no such thing as miracles. | И это как раз тогда, когда думаешь, что чудес не бывает. |
| The only time they were any good was when I was hell-bent on destroying them. | Они были хороши только тогда, когда я с дьявольским упорством добивалась их уничтожения. |
| Therefore, domestic partners may inherit from one another only when there is a last will and testament. | Таким образом, совместные партнёры могут получить наследство друг от друга только тогда, когда есть последняя воля или завещание. |
| Economic regionalism may succeed only when it is rooted in a common civilization. | Экономический регионализм может преуспеть только тогда, когда он укоренен в общей цивилизации. |
| Its greatest success was when it won 11.5% of the votes in the 1936 election. | Его наибольший успех был тогда, когда он выиграл 11,5% голосов на выборах 1936 года. |
| We should serve reconciling force unifying force and when our lives often accompany separation. | Мы должны служить примиряющей силой, объединяющей силой и тогда, когда нашей жизни часто сопутствуют разделения. |
| That was when he first adopted the pseudonym Yan. | Именно тогда он впервые стал подписываться псевдонимом Ян. |
| He began a long friendship with Kevin Costner after hiring him for Fandango, when Costner was a little-known actor. | У него началась долгая дружба с Кевином Костнером после приглашения на фильм «Фанданго», тогда ещё Костнер был малоизвестным актёром. |
| He worked as an assistant to Shimon Peres when he was Minister of Communications and Transport. | После этого он работал помощником Шимона Переса, который тогда занимал пост министра связи и транспорта. |
| Some people would allow King-7-7-7, while others would require the original Jack-7-7-7 only when the Jack is of a specific suit. | Некоторые люди позволяют Король-7-7-7, в то время как другие будут требовать оригинал Джек-7-7-7 только тогда, когда Джек конкретной масти. |
| Maria moved into the public eye only when the queen mother's health began deteriorating. | Мария оказалась в центр общественного внимания только тогда, когда здоровье королевы-матери пошатнулось. |
| However, numerous studies have documented the hostile media effect even when selective recall is positive rather than negative. | Тем не менее, многочисленные исследования обнаружили эффект враждебных СМИ даже тогда, когда «выборочное запоминание» было скорее позитивно, чем негативно. |
| Financing can begin only when there is a decree of the regional government, but it is not there yet. | Финансирование может начаться только тогда, когда будет постановление областного правительства, а его ещё нет. |
| We have already understood that we are interesting only when we are together. | Мы уже понимали, что интересны только тогда, когда мы вместе. |
| He began polo when his regiment went to India in 1902. | Впервые начал играть в поло тогда, когда его полк отправился в Индию в 1902 году. |
| S1 moves on its own at speed 1 while each of the slower signals moves only when it gets an auxiliary signal. | S1 движется самостоятельно со скоростью 1, тогда как более медленные сигналы движутся только при получении вспомогательных сигналов. |
| Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. | Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи. |
| We receive your money when we get a confirmation from the payment service. | Ваши деньги поступают к нам на счет тогда, когда мы получаем подтверждение от платежной системы. |
| Not when you don't see clearly. | Не тогда, когда вы не можете ясно мыслить. |
| Just when he had everything to live for! | Именно тогда когда у него было все, ради чего стоит жить! |
| Therefore, compression algorithms often choose to delta encode only when the compression is better than without. | Поэтому, алгоритмы компрессии часто выбирают дельта-кодирование только тогда, когда сжатие с ним лучше, чем без него. |