Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
The Dowager Empress engaged in politics only when on behalf to her family's interests. Вдовствующая императрица занималась политикой только тогда, когда это касалось интересов её семьи.
A website was set up, but when the FAQ became too cumbersome, The Guide was born. Веб-сайт был настроен, но The Guide родился тогда, когда FAQ стал слишком большим.
Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство.
The video hit MTV right when the channel had also begun to play harder rap. Видео попало на MTV прямо тогда, когда телеканал начал играть более жёсткий рэп.
Just when you think there's no such thing as miracles. И это как раз тогда, когда думаешь, что чудес не бывает.
The only time they were any good was when I was hell-bent on destroying them. Они были хороши только тогда, когда я с дьявольским упорством добивалась их уничтожения.
Therefore, domestic partners may inherit from one another only when there is a last will and testament. Таким образом, совместные партнёры могут получить наследство друг от друга только тогда, когда есть последняя воля или завещание.
Economic regionalism may succeed only when it is rooted in a common civilization. Экономический регионализм может преуспеть только тогда, когда он укоренен в общей цивилизации.
Its greatest success was when it won 11.5% of the votes in the 1936 election. Его наибольший успех был тогда, когда он выиграл 11,5% голосов на выборах 1936 года.
We should serve reconciling force unifying force and when our lives often accompany separation. Мы должны служить примиряющей силой, объединяющей силой и тогда, когда нашей жизни часто сопутствуют разделения.
That was when he first adopted the pseudonym Yan. Именно тогда он впервые стал подписываться псевдонимом Ян.
He began a long friendship with Kevin Costner after hiring him for Fandango, when Costner was a little-known actor. У него началась долгая дружба с Кевином Костнером после приглашения на фильм «Фанданго», тогда ещё Костнер был малоизвестным актёром.
He worked as an assistant to Shimon Peres when he was Minister of Communications and Transport. После этого он работал помощником Шимона Переса, который тогда занимал пост министра связи и транспорта.
Some people would allow King-7-7-7, while others would require the original Jack-7-7-7 only when the Jack is of a specific suit. Некоторые люди позволяют Король-7-7-7, в то время как другие будут требовать оригинал Джек-7-7-7 только тогда, когда Джек конкретной масти.
Maria moved into the public eye only when the queen mother's health began deteriorating. Мария оказалась в центр общественного внимания только тогда, когда здоровье королевы-матери пошатнулось.
However, numerous studies have documented the hostile media effect even when selective recall is positive rather than negative. Тем не менее, многочисленные исследования обнаружили эффект враждебных СМИ даже тогда, когда «выборочное запоминание» было скорее позитивно, чем негативно.
Financing can begin only when there is a decree of the regional government, but it is not there yet. Финансирование может начаться только тогда, когда будет постановление областного правительства, а его ещё нет.
We have already understood that we are interesting only when we are together. Мы уже понимали, что интересны только тогда, когда мы вместе.
He began polo when his regiment went to India in 1902. Впервые начал играть в поло тогда, когда его полк отправился в Индию в 1902 году.
S1 moves on its own at speed 1 while each of the slower signals moves only when it gets an auxiliary signal. S1 движется самостоятельно со скоростью 1, тогда как более медленные сигналы движутся только при получении вспомогательных сигналов.
Worth kept the painting with him even when he was traveling and organizing new schemes and robberies. Ворт хранил картину у себя даже тогда, когда путешествовал и организовывал новые схемы и грабежи.
We receive your money when we get a confirmation from the payment service. Ваши деньги поступают к нам на счет тогда, когда мы получаем подтверждение от платежной системы.
Not when you don't see clearly. Не тогда, когда вы не можете ясно мыслить.
Just when he had everything to live for! Именно тогда когда у него было все, ради чего стоит жить!
Therefore, compression algorithms often choose to delta encode only when the compression is better than without. Поэтому, алгоритмы компрессии часто выбирают дельта-кодирование только тогда, когда сжатие с ним лучше, чем без него.