Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
This is when arms organization were able to link up, also financially, with each other. Это тогда, когда вооруженные группировки могли связываться, в том числе финансово, между собой.
We don't only tell stories when we set out to tell stories. Мы рассказываем истории не только тогда, когда намереваемся их рассказать.
It's when everybody is able to take them for granted. Это происходит только тогда, когда все пользователи принимают это устройство за должное.
If you still feel the same way when you come back, it's okay by me. Если будешь чувствовать себя также, когда вернёшься, тогда ладно.
Only when they're the cause. Лишь тогда, когда другие их причиняют.
But that's usually when he does. Но обычно, тогда он и появляется.
You'll pay for all your crimes, but only, when Morakeb decide. Ты заплатишь за все свои преступления, но только, тогда это решит Моракеб.
Back when you could actually do police work. Тогда ещё можно было быть полицейским.
That reminds me of when I ran for the senate. Тогда я бился за место в сенате штата.
Which is when he came to work with me and Stephen's father. Тогда он и стал работать со мной и отцом Стивена.
Change happens when we see things in a different way. Перемены происходят только тогда, когда мы начинаем видеть вещи по-другому.
He probably looks a little different than when you and Bradley buried him in the maze 25 years ago. Он, наверное, выглядит немного по-другому, чем тогда, когда вы с Брэдли похоронили его в лабиринте 25 лет назад.
Humanity of will only be happy on the day when the... Человечество только тогда будет счастливо, когда осуществится это...
At least I'll be with her when she dies. Тогда я хотя бы буду рядом с ней, когда она умрет.
And they can only see us when we want them to. Они могут нас видеть только тогда, когда мы этого хотим.
Just at the time when the caterpillars were coming out. Как раз тогда, когда начинали выходить гусеницы.
So, I'd pinch them real hard when she said that. Тогда я сильно защемил их когда она это сказала.
Not when a part of me in love with someone else. Не тогда, когда часть меня любит кого-то еще.
All you do is catch her when she's talking about a guy. Тебе нужно просто поймать ее тогда, когда она говорит о каком-то парне.
Not when there are witch hunters right outside our door. Не тогда, когда охотники на ведьм прямо за нашей дверью.
But the real tragedy occurs when our fathers do not pick us. Но настоящая трагедия случается тогда, когда отцы не выбирают нас.
Right about the time when Mitch reappeared in Cindy's life. Как раз примерно тогда, когда Митч вновь появился в жизни Синди.
Not when you're up by five points. Не тогда, когда у тебя перевес в 5 пунктов.
I barely knew him when I married him... Я узнала его только тогда, когда вышла замуж...
He allows his climbers on Everest only when he decides it's safe. Он разрешает восхождение только тогда, когда уверен в безопасности.