Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
The man I knew pulled me out of dark waters, convinced me to keep going when I didn't see the point. Тот человек вытягивал меня из самой безнадёги, убеждал жить дальше тогда, когда я не видел в этом смысла.
So when might this have been taken? Тогда когда это могло быть снято?
This lady came the other day and wanted to get treatment but this really was not there when she came. З дня пути от Монровии. Эта женщина как-то приходила уже с желанием получить лечение, но тогда некому было помочь.
Then I hope you feel comfortable telling her that when her mother tried to repair their was her father who said no. Тогда я надеюсь, вы сами готовы рассказать ей, что когда её мама пыталась наладить с ней отношения, вы этому помешали.
And then, he can write about his lover and mistress, publicly with all our photos the papers when he becomes famous. И тогда он напишет обо мне любовник и любовница, и это опубликуют 2 наших фото в газете, когда прославится.
Maybe when you grow up, you'll join the department, get yourself a real badge. Может, когда ты вырастешь и станешь полицейским, тогда тебе выдадут настоящий жетон.
You know, if I took him out when I should have, he'd still be alive. Знаете, если бы я забрала его тогда, когда должна была, он был бы жив.
That was when I put in the... the pond. Тогда же я велел вырыть этот пруд.
I'm working even when I'm not working. Я работаю даже тогда, когда не работаю.
I feel like I did when I lost my husband, like my heart stopped beating. Я себя чувствую как тогда, когда потеряла мужа, как будто мое сердце остановилось.
And this was when I realized that I needed to have more people join the cause because it's a big challenge. И тогда я осознал, что нужно привлечь к проблеме больше людей, потому что это сложная задача.
It was back when I was a rookie, very eager to impress. Я тогда был ещё новичком, бешено хотел произвести впечатление.
If only I had run away with you when you first asked me to. Прости, что отказался бежать тогда, в первый раз.
Not when the president wants it gone, which Keane does. Не тогда, когда президент хочет закрыть его, Кин хочет.
Well, when will she be back? Хорошо, тогда когда она вернется?
If I'd locked my car when I took my trolley back, like any normal person with their head screwed on, none of it would've happened. Если бы я тогда закрыла машину, когда отвозила тележку к магазину, как делают все нормальные люди, у которых с головой все в порядке, ничего бы не произошло.
It may have to do with the reason this ship disappeared when it did. Тогда становится понятно, почему корабль исчез в своё время.
But that day would only come when nine men of Gotham and the last son of our mortal enemy are slain by righteous hands. Но этот день наступит лишь тогда, когда девять людей Готэма и последний сын нашего заклятого врага будут убиты праведной рукой.
And you will leave my employment when I allow you to. И вы перестанете работать на меня только тогда, когда я разрешу.
I was just a child when this happened, but I remember very clearly how we landed on the Moon. Я тогда была совсем малюткой, но я отчётливо помню день, когда мы высадились на Луне.
Okay then, well, when they pass it, we'll run with it. Ну ладно, когда соберётся, тогда и будем следить за этим.
Everything's pretty much like when you you know, went away on your trip. Все так же, как и тогда, когда ты ну, понимаешь... ушел в путешествие.
The greatest gift is when a person finds its way back, for then it has found itself. Это величайший дар, когда человек находит свой путь обратно, ибо тогда он находит самого себя.
Let me know when you're goofing off, okay? Тогда сообщи мне, когда ты дурачишься.
Is this like when Finn got sick? Это как тогда, когда Финн заболел?