Английский - русский
Перевод слова When
Вариант перевода Тогда

Примеры в контексте "When - Тогда"

Примеры: When - Тогда
The explosion was an accident and our position was that, when there was a significant withdrawal of cash, the money had gone on gambling. Взрыв был несчастным случаем, и мы тогда считали, что если где то есть снятие больших сумм наличных, то эти деньги ушли на азартные игры.
I don't want to ask Joel to come back because then I'd be admitting that the play fell apart when he quit. Я не хочу просить Джоэла вернуться, ведь тогда мне придется признать, что постановка развалилась, когда он ушел.
You know, back in the '60s... when we said we wanted to change society... maybe we should have been more specific. Знаешь. Тогда, в 60-х... когда мы говорили, что хотим изменить общество... возможно, нужно было внести побольше конкретики.
We have had great success with struggling couples, but that's only when both partners are committed to each other and to the program. Мы успешно помогали пара у которых проблемы, но только тогда, когда эти пары преданы друг другу и настроены на лечение...
Not when there's work to be done. Не тогда, когда есть работа, которую нужно сделать
I hated Gaffney as a kid, when I had nothing, but now I've come to appreciate it. Ребенком я ненавидел Гаффни, тогда у меня не было ничего, но теперь я научился ценить это.
And when you did, how relevant were my feelings to you? И разве тогда тебя волновали мои чувства?
I can't see you when I want to see you. Я не мог увидеться с тобой тогда, даже если хотел.
Then when we do move in together, we'll both be ready, and it'll be great. Тогда мы съедемся, когда оба будем готовы и это будет великолепно.
Soon, we will have enough rings for an army, And when we do, we will pay your brothers a visit. Скоро у нас будет достаточно колец для армии, и тогда мы нанесем визит вашим братьям.
Honey, I know you're upset about what's happening, I get it, but friends help out, even when you don't ask. Милый, я знаю ты расстроен тем, что произошло, я понимаю, но друзья помогают даже тогда, когда их об этом не просишь.
And when you refused your uncle's orders, what happened then? А когда ты отказался от указания дяди, что случилось тогда?
Then to pull the plug over one dollar, that's what you do when you're trying to get out of a deal. Тогда отключить сеть из-за одного доллара - так делают, если хотят расторгнуть сделку.
Like when my son is being accused of brutality? Как тогда, когда моего сына обвиняют в превышении полномочий?
Is there any way we could dial it back to before, when we were just sleeping together because I don't know, I felt like that gelled. А мы могли бы вернуться в прошлое, когда мы просто спали друг с другом? Ведь, не знаю, мне казалось, что у нас тогда все клеилось.
I would like to write when you went swimming and possibly a person will stole your clothes and shoes. Тогда я точно напишу про то, как кто-то украл у тебя одежду и обувь, когда ты пошёл купаться.
Then you know I mean it when I tell you this is the last time I'm going to ask. Тогда ты понимаешь, о чём я говорю, потому что второй раз я спрашивать не буду.
So what happened when we caught you? Тогда как же мы поймали тебя?
It's like when you've had the same friends for too long, they become like... everything becomes cemented. Ну, когда у тебя слишком долго одни и те же друзья, они тогда... всё становится каким-то цементным.
But I thought that the dress rule applied only when the bride was wearing it. Но я думал, это плохая примета, только тогда, когда платье надето на невесту.
But is this really so, we learn only when find ourselves at the top. Но действительно ли это так, мы узнаем только тогда, когда окажемся наверху.
But then as some of us predicted... the day when it no longer needed our help arrived and it started to learn by itself. Но тогда, как кто-то из нас предсказал... настанет день, когда ему больше не нужна будет наша помощь и он начнет учиться сам по себе.
Ahmet, when the delivery guy knows me, then I'm a star. Когда меня буду знать курьеры, тогда я буду звездой.
If I wanted to give my daughter a polygraph, I'd have done it back when you discovered beer. Если бы я хотел проверить свою дочь на полиграфе, я бы сделал это еще тогда, когда ты первый раз попробовала пиво.
Why did you forsake me when I needed you most? Почему же ты бросал меня именно тогда, когда я нуждался в тебе более всего?