The explosion was an accident and our position was that, when there was a significant withdrawal of cash, the money had gone on gambling. |
Взрыв был несчастным случаем, и мы тогда считали, что если где то есть снятие больших сумм наличных, то эти деньги ушли на азартные игры. |
I don't want to ask Joel to come back because then I'd be admitting that the play fell apart when he quit. |
Я не хочу просить Джоэла вернуться, ведь тогда мне придется признать, что постановка развалилась, когда он ушел. |
You know, back in the '60s... when we said we wanted to change society... maybe we should have been more specific. |
Знаешь. Тогда, в 60-х... когда мы говорили, что хотим изменить общество... возможно, нужно было внести побольше конкретики. |
We have had great success with struggling couples, but that's only when both partners are committed to each other and to the program. |
Мы успешно помогали пара у которых проблемы, но только тогда, когда эти пары преданы друг другу и настроены на лечение... |
Not when there's work to be done. |
Не тогда, когда есть работа, которую нужно сделать |
I hated Gaffney as a kid, when I had nothing, but now I've come to appreciate it. |
Ребенком я ненавидел Гаффни, тогда у меня не было ничего, но теперь я научился ценить это. |
And when you did, how relevant were my feelings to you? |
И разве тогда тебя волновали мои чувства? |
I can't see you when I want to see you. |
Я не мог увидеться с тобой тогда, даже если хотел. |
Then when we do move in together, we'll both be ready, and it'll be great. |
Тогда мы съедемся, когда оба будем готовы и это будет великолепно. |
Soon, we will have enough rings for an army, And when we do, we will pay your brothers a visit. |
Скоро у нас будет достаточно колец для армии, и тогда мы нанесем визит вашим братьям. |
Honey, I know you're upset about what's happening, I get it, but friends help out, even when you don't ask. |
Милый, я знаю ты расстроен тем, что произошло, я понимаю, но друзья помогают даже тогда, когда их об этом не просишь. |
And when you refused your uncle's orders, what happened then? |
А когда ты отказался от указания дяди, что случилось тогда? |
Then to pull the plug over one dollar, that's what you do when you're trying to get out of a deal. |
Тогда отключить сеть из-за одного доллара - так делают, если хотят расторгнуть сделку. |
Like when my son is being accused of brutality? |
Как тогда, когда моего сына обвиняют в превышении полномочий? |
Is there any way we could dial it back to before, when we were just sleeping together because I don't know, I felt like that gelled. |
А мы могли бы вернуться в прошлое, когда мы просто спали друг с другом? Ведь, не знаю, мне казалось, что у нас тогда все клеилось. |
I would like to write when you went swimming and possibly a person will stole your clothes and shoes. |
Тогда я точно напишу про то, как кто-то украл у тебя одежду и обувь, когда ты пошёл купаться. |
Then you know I mean it when I tell you this is the last time I'm going to ask. |
Тогда ты понимаешь, о чём я говорю, потому что второй раз я спрашивать не буду. |
So what happened when we caught you? |
Тогда как же мы поймали тебя? |
It's like when you've had the same friends for too long, they become like... everything becomes cemented. |
Ну, когда у тебя слишком долго одни и те же друзья, они тогда... всё становится каким-то цементным. |
But I thought that the dress rule applied only when the bride was wearing it. |
Но я думал, это плохая примета, только тогда, когда платье надето на невесту. |
But is this really so, we learn only when find ourselves at the top. |
Но действительно ли это так, мы узнаем только тогда, когда окажемся наверху. |
But then as some of us predicted... the day when it no longer needed our help arrived and it started to learn by itself. |
Но тогда, как кто-то из нас предсказал... настанет день, когда ему больше не нужна будет наша помощь и он начнет учиться сам по себе. |
Ahmet, when the delivery guy knows me, then I'm a star. |
Когда меня буду знать курьеры, тогда я буду звездой. |
If I wanted to give my daughter a polygraph, I'd have done it back when you discovered beer. |
Если бы я хотел проверить свою дочь на полиграфе, я бы сделал это еще тогда, когда ты первый раз попробовала пиво. |
Why did you forsake me when I needed you most? |
Почему же ты бросал меня именно тогда, когда я нуждался в тебе более всего? |