What was Liam wearing when you left him? |
Во что был одет тогда Лиам? |
Is that when it happens, Carl? |
Именно тогда это случится, Карл? |
Why, I only wear it when I don't care how I look. |
Я надеваю его только тогда, когда мой внешний вид меня не заботит. |
Is that when you first met Una? |
И тогда вы в первый раз встретили Уну? |
And certainly not when you've got Liberia's deficit in your sky rocket. |
И уж точно не тогда, когда в кармане у тебя вся задолженность Либерии. |
The cheese will be served when I want it served. |
Сыр будет подан тогда, когда я захочу, чтобы он был подан. |
Let's get Makoto too, and go out for dinner together when you're accepted by this school. |
Тогда, когда ты будешь принята в эту школу, давайте захватим с собой и Макото и сходим пообедать все вместе. |
Look, I don't like you going outside alone, not when doomsday could be so nearby. |
Я не хочу, чтобы ты выходила наружу одна, только не тогда, когда Думсдей может быть рядом. |
The truth is you weren't a little girl back when you were an Initiate. |
Правда в том... ты не была маленькой девочкой уже тогда, когда проходила инициацию. |
You know, when I said I wanted to spoon earlier, this isn't really what I had in mind. |
Знаешь, когда я тогда предлагал поиграть в ложки, я не совсем это имел в виду. |
Speaking is a different life from when one does not speak. |
Когда мы говорим, мы живем другой жизнью, чем тогда, когда не говорим. |
"Speak when you're spoken to!" |
"Обсуждать только тогда, когда прикажут". |
We will end our occupation of Carlton when the following demands are met: |
Оккупация Карлтона закончится лишь тогда, когда следующие требования будут выполнены: |
I stand on end and I felt the same emotion that I had when I found human footprints. |
Я почувствовал то же, что и тогда, когда нашел человеческие следы. |
It'll happen when it happens. |
Это случится тогда, когда случится. |
Soon, I will activate all of these lasers together and when I do, they will produce worldwide earthquakes the likes of which we have never felt before. |
Скоро я активирую все эти лазеры одновременно, и тогда они создадут всемирное землетрясение, с каким человечество еще никогда не сталкивалось. |
You mean like when you handled yourself into going to prison? |
Ты имеешь в виду момент, тогда ты добровольно пошел в тюрьму? |
I was in one when I was 13, and I cut both my feet on broken glass. |
Я пережила одно в 13 лет, и тогда порезала обе ноги о разбитые стекла. |
We did that only when the other one wasn't watching, as it was a bit embarrassing. |
Мы делали это только тогда, когда нас никто не видел, как будто это было немного неловко. |
Then you understand what I mean when I say that twilight suddenly appeared at this point in my story. |
Тогда ты поймешь, что я имею ввиду, под внезапными сумерками, которые появились в моей истории. |
Then we tell the police what we left out when we thought Hanna was kidnapped. |
Тогда мы расскажем полиции, что сделали когда думали, что Ханну похитили. |
Isn't that when she was too sick for practice? |
Это тогда, когда она болела вместо посещения тренировки? |
Then you know what he's going to do to you when he gets here. |
Тогда ты знаешь что он сделает когда придет сюда. |
So when did the abuse take place? |
Тогда каким образом он совращал их? |
It's... when we have a plan to get Darhk, then I will talk to the press. |
Когда у нас будет план, как расправиться с Дарком, тогда и поговорю со СМИ. |